查看: 11479|回覆: 12
收起左側

[BD] Deadpool (惡棍英雄:死侍-台) 藍光原盤中文字幕

[複製連結]

發表於 2016-5-8 10:48:01 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
Deadpool 死侍:不死現身(港)/惡棍英雄:死侍(台)
http://www.imdb.com/title/tt1431045/




Deadpool
死侍:不死現身(港)
惡棍英雄:死侍(台)


藍光原盤BD中文字幕,一條中文字幕 (TW-Sup),港台不共版

TW-Sup(繁體)
Deadpool-TW-Subtitle.part1.rar (5 MB, 下載次數: 835)
Deadpool-TW-Subtitle.part2.rar (5 MB, 下載次數: 642)
Deadpool-TW-Subtitle.part3.rar (1.25 MB, 下載次數: 630)


外部空間備份,如有不妥,請版主刪除
Sup: http://pan.baidu.com/s/1o8pJTqU


有請 OCR 快手幫忙!!

發表於 2016-5-8 12:39:55 | 顯示全部樓層
本文章最後由 abc3428 於 2016-5-11 12:08 編輯

感謝分享素材
純字幕OCR分享,有錯請指正,謝謝。未詳加校正請原諒。
TW-SRT.rar (36.93 KB, 下載次數: 501)
感謝 makeover1986pasta 兩位大大,詳細校對第二人稱之問題。
附上修改過的SRT,為避免改錯,所以多做了一個附件,感恩。
TW-SRT-2.rar (37.02 KB, 下載次數: 1751)

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
len1978 + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-9 01:28:45 | 顯示全部樓層
as9876 發表於 2016-5-9 00:37
求港版字幕 感激萬分!

R3區正體中文字幕素材庫已有
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-9 09:10:49 | 顯示全部樓層
十分感謝,字幕與iTunes官方中文繁體字幕完全一樣,就是時間軸略有不同。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-10 10:00:47 | 顯示全部樓層
victso 發表於 2016-5-9 09:10
十分感謝,字幕與iTunes官方中文繁體字幕完全一樣,就是時間軸略有不同。

我的片源是1:48:06,這版的字幕可以對上,但另一版的就不行,建議跟我一樣片源的前輩可以用此版的字幕,謝謝。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-10 23:06:35 | 顯示全部樓層
本文章最後由 makeover1986 於 2016-5-11 10:46 編輯

126
00:09:54,344 --> 00:09:56,138
你吃過早餐了吧?->妳

129
00:10:03,812 --> 00:10:06,148
死侍可能會試圖打斷你的骨頭->妳

317
00:20:26,476 --> 00:20:28,645
這是什麼廟能有你這種爐?->妳

330
00:20:57,882 --> 00:20:59,175
上你要付費?->妳

345
00:21:24,033 --> 00:21:25,285
你有洗碗機->妳

350
00:21:37,213 --> 00:21:40,633
希望是你,今天晚上->妳

351
00:21:43,469 --> 00:21:48,391
如果我給你九千塊…->妳

357
00:22:10,997 --> 00:22:12,540
是你說做什麼都行的->妳

362
00:22:20,923 --> 00:22:23,092
我只想先好好認識你->妳

363
00:22:23,259 --> 00:22:27,096
而不是把你當發洩的對象->妳

377
00:22:57,168 --> 00:22:59,003
而你可以擦掉…->妳

401
00:24:35,266 --> 00:24:36,476
我愛你->妳

402
00:24:40,271 --> 00:24:42,231
如果你的左腿是感恩節->妳

404
00:24:45,401 --> 00:24:46,903
能在兩個假日間拜訪你嗎?->妳

406
00:24:51,699 --> 00:24:53,242
但你穿起來超正點->妳

413
00:25:05,338 --> 00:25:07,882
你的瘋和我的狂超速配->妳

430
00:25:51,342 --> 00:25:52,593
你應該說…->妳

438
00:26:15,533 --> 00:26:18,786
老天,你好像是我用電腦合成的->妳

450
00:27:05,207 --> 00:27:06,417
你在搞笑->妳

452
00:27:08,461 --> 00:27:09,462
我覺得你在開玩笑->妳

510
00:30:42,758 --> 00:30:43,259
你說得對->妳

518
00:31:08,158 --> 00:31:12,705
我絕對不會讓你受這種苦->妳

519
00:31:14,123 --> 00:31:15,708
我要你記得我->妳

522
00:31:21,380 --> 00:31:22,965
我對天發誓,來生我會找到你->妳

523
00:31:23,132 --> 00:31:26,135
我會在你窗外高唱"無心的呢喃"->妳

529
00:31:53,829 --> 00:31:54,830
我愛你->妳

614
00:37:11,313 --> 00:37:13,148
還有你哪位?->妳

618
00:37:23,492 --> 00:37:25,994
你是他的搭檔嗎?->妳

623
00:37:32,876 --> 00:37:35,170
假裝你不在,彈頭->妳

626
00:37:38,340 --> 00:37:40,550
你看看!我是青少女->妳

706
00:42:10,612 --> 00:42:12,906
你做女人不會太威武嗎?->妳

707
00:42:13,657 --> 00:42:15,075
你帶把吧->妳

709
00:42:20,455 --> 00:42:21,831
你還沒脫離口腔期喔?->妳

710
00:42:21,998 --> 00:42:23,166
還是你超愛史特龍?->妳

742
00:44:04,309 --> 00:44:07,103
謝謝你,感恩->妳

758
00:44:42,972 --> 00:44:44,432
交給你了->妳

961
01:01:51,792 --> 01:01:54,461
你這個小蜘蛛猴!->妳

964
01:02:03,470 --> 01:02:04,596
打你是我大男人?->妳

965
01:02:04,680 --> 01:02:06,306
不打你是我看不起你?->妳

1014
01:05:28,842 --> 01:05:30,385
但你不是淑女->妳

1033
01:06:16,682 --> 01:06:17,724
我知道你很久沒被上了->妳

1038
01:06:34,574 --> 01:06:35,200
我唸給你聽->妳

1041
01:06:38,412 --> 01:06:40,580
還是你寧願我組裝,你付房租?->妳

1066
01:08:06,792 --> 01:08:09,336
你自己去塞啦->妳

1069
01:08:18,970 --> 01:08:21,014
但謝謝你的好意->妳

1076
01:08:40,534 --> 01:08:42,160
你看得見就會懂->妳

1079
01:08:44,663 --> 01:08:46,623
你有沒有聽過貝克漢說話?->妳

1081
01:08:49,209 --> 01:08:50,043
你以為萊恩雷諾斯->妳

1085
01:08:55,966 --> 01:08:57,217
盲目的是你->妳

1089
01:09:05,892 --> 01:09:08,562
在此同時,你還是離開比較好->妳

1104
01:10:02,365 --> 01:10:04,701
喂,你不該站在吧檯後面->妳

1107
01:10:11,625 --> 01:10:12,918
我聽過好多你的事->妳

1108
01:10:17,631 --> 01:10:19,382
親愛的,你看看四周->妳

1109
01:10:19,966 --> 01:10:22,594
情況對你不利->妳

1141
01:12:58,750 --> 01:13:02,879
外面有人找你,跟前男友有關->妳

1145
01:13:48,591 --> 01:13:50,468
這你就要感謝韋德威爾遜了->妳

1177
01:15:44,791 --> 01:15:45,875
你瞄著我們->妳

1191
01:16:25,665 --> 01:16:28,251
如果我再也見不到你->妳

1192
01:16:28,334 --> 01:16:30,837
我要你知道我很愛你->妳

1195
01:16:36,968 --> 01:16:39,762
就在能治好眼盲的藥旁邊,找到隨你->妳

1199
01:17:12,003 --> 01:17:14,547
謝了,孬種,說的是你->妳

1200
01:17:15,048 --> 01:17:18,217
哇,你也愛嘴砲,和韋德一樣->妳

1209
01:17:35,234 --> 01:17:37,111
就看看他要怎麼救你->妳

1216
01:18:00,843 --> 01:18:04,180
記得你們放走的那個壞人嗎?->妳

1218
01:18:06,766 --> 01:18:08,142
你們要幫我救她->妳

1224
01:18:19,362 --> 01:18:20,738
只看過你們兩個->妳

1284
01:21:54,285 --> 01:21:57,413
你很漂亮,但我是來對付法蘭西斯->妳

1288
01:22:13,888 --> 01:22:15,973
沒關係,等你打完卡->妳

1321
012539,385 -- 012542,555
你的…左邊,你很漂亮->妳

1325
01:25:58,404 --> 01:26:01,949
他也會寫給你嗎?真浪漫->妳

1332
01:27:11,727 --> 01:27:12,895
你說對了,美人->妳

1336
01:27:18,776 --> 01:27:20,778
我會救你出來->妳

1358
01:31:22,561 --> 01:31:24,521
我有個計畫,你不會喜歡->妳

1425
01:36:28,325 --> 01:36:30,869
對這一切,很抱歉離開你->妳

1436
01:37:20,919 --> 01:37:23,880
我應該早點來找你的->妳

1438
01:37:27,801 --> 01:37:29,302
不是你記憶中的我->妳

1446
01:38:12,095 --> 01:38:13,346
你確定嗎?->妳

1463
01:39:22,749 --> 01:39:24,542
還有你,雞湯麵->妳

1464
01:39:24,709 --> 01:39:26,419
沒人比得上你->妳

1469
01:39:36,888 --> 01:39:38,139
我以你為榮!->妳
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-11 00:00:46 | 顯示全部樓層
161
00:13:58,797 --> 00:14:00,090
你可能在想----妳
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-11 22:49:20 | 顯示全部樓層
makeover1986 發表於 2016-5-10 10:00
我的片源是1:48:06,這版的字幕可以對上,但另一版的就不行,建議跟我一樣片源的前輩可以用此版的 ...

我的片源也是1:48:06,iTunes官方字幕完全同步,反而這個藍光字幕有些延後。我的版本是 Deadpool.2016.720p.BluRay.x264-WiKi
另外,大家用什麼軟件編輯srt字幕?不用SrtEdit 2012嗎?直接Ctrl+R全文替換“你”==>“妳”,不就行了,多方便啊~~~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-12 23:21:55 | 顯示全部樓層
本文章最後由 大姆哥 於 2016-5-12 23:27 編輯
victso 發表於 2016-5-11 22:49
我的片源也是1:48:06,iTunes官方字幕完全同步,反而這個藍光字幕有些延後。我的版本是 Deadpool.2016.72 ...

你...指男性
妳...指女性
這就是為何要費時來分別

看未來機器能否有人的情感
也就不用花時間翻譯校正了





回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-13 09:19:26 | 顯示全部樓層
大姆哥 發表於 2016-5-12 23:21
你...指男性
妳...指女性
這就是為何要費時來分別

原來如此,我還真不知道“你”、“妳”分男女,抱歉~~~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-13 10:02:05 | 顯示全部樓層
victso 發表於 2016-5-13 09:19
原來如此,我還真不知道“你”、“妳”分男女,抱歉~~~

相互研討
無須抱歉
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-16 12:20:39 | 顯示全部樓層
問一下,
1206
各版本都有這句「像9527的小強」,是什麼意思的蟑螂?

1216
01:18:00,843 --> 01:18:04,180
記得你們放走的那個壞人嗎?->妳

(一男一女的情況,難道不是"你們"嗎?)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-5-16 22:34:13 | 顯示全部樓層
cory 發表於 2016-5-16 12:20
問一下,
1206
各版本都有這句「像9527的小強」,是什麼意思的蟑螂?

"9527" 的典故和 "小強" 一樣來自於 "唐伯虎點秋香"。Google 一下 "9527" 便知。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表