查看: 5284|回覆: 16
收起左側

[分享] Smurfs The Lost Village (藍色小精靈:失落的藍藍村) iTunes 官方中文字幕

[複製連結]

發表於 2017-6-20 14:00:19 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
poster_opt.jpg

TW/HK/CN 3條字幕
Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.zip (96.95 KB, 下載次數: 758)

發表於 2017-6-21 00:27:21 | 顯示全部樓層
很快呢 讚啦 謝謝您的分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-27 22:51:18 | 顯示全部樓層
感謝大大分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-28 14:14:28 | 顯示全部樓層
代我們家的小朋友謝謝大大的分享.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-29 06:07:30 | 顯示全部樓層
TW版的字幕翻譯讓人看的挺吃力,得聽英語對白再看字幕補腦
實在無法認同此種翻譯文體趨勢
65
00:03:56,153 --> 00:03:57,823
我SEE SEE,小美人
69
00:04:05,454 --> 00:04:07,164
口素…抹衝啥?


73
00:04:15,631 --> 00:04:16,971
哇嘛嗯哉


200
00:10:23,207 --> 00:10:24,747
我那欸架緣投


201
00:10:25,751 --> 00:10:26,751
哪泥?


244
00:13:19,675 --> 00:13:20,885
阿爸親幾勒


313
00:16:23,275 --> 00:16:26,245
啾兜媽嗲,看我找到啥


684
00:39:22,529 --> 00:39:23,609
底迪,促咪喔


741
00:42:09,821 --> 00:42:10,821
古德掰,巴奇底迪


回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-29 09:00:26 | 顯示全部樓層
個人認為台版官方動畫的字幕翻譯,已漸漸趨近於走火入魔,本版TW的字幕可謂代表作,就不知翻的人跟審核的人,有沒有想過看的人的感受,這在看片當下一定是不知道他在講什麼,除非看第二遍或第三遍可能或許也許才會懂。套一句他們的語言,這到底是在翻三小。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-29 13:20:34 | 顯示全部樓層
會是配合台版發音的嗎?
看來是很過頭
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-29 13:34:55 | 顯示全部樓層
本文章最後由 dura8213 於 2017-6-29 16:29 編輯

個人認為真的是過頭了....比方說yes-->野屎 (借樓樓上的...這是在翻三小)
翻的人當幽默有趣...這是動畫片...沒意外基本上就是給小孩看的居多
卻有一大堆教壞小孩子的"中文語法"
這翻譯真是夠了...
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-29 13:41:37 | 顯示全部樓層
可能因為這原因吧

回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-29 16:42:25 | 顯示全部樓層
現在台翻都用些自以為很好笑的詞句,實在笑不出來....只好很用力的自行修改!!
正統中華文化淪喪啊......
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-6-30 16:21:19 | 顯示全部樓層
本文章最後由 imega 於 2017-7-1 04:34 編輯

卡通動畫片也是小朋友觀看的,這種字幕只會教壞小孩,實在不適合,
這幾年的文化界向下沉淪,這種翻譯水準連領22K都不夠資格,

自己動手改掉一些粗俗不雅的用詞,一些錯字(例:孤零零→孤伶伶)
對話加入分行區別、加入全形標點符號及數字、字體,
附上檔案,需要的人就下載吧

本人非專業校正,只是拋磚引玉,希望導正翻譯界的歪風,
如有不滿意之處,還請見諒或再自行更改,謝謝

藍色小精靈:失落的藍藍村 Smurfs:The Lost Village.rar

33.77 KB, 下載次數: 444

回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-7-1 00:32:30 | 顯示全部樓層
感謝,真是需要這些「看不慣」的人跳出來
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-7-2 14:03:15 | 顯示全部樓層
期待 國/粵語 音軌
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-7-4 08:02:38 | 顯示全部樓層
hk_aquarius 發表於 2017-7-2 14:03
期待 國/粵語 音軌

台配音軌
https://mega.nz/#!JchDRYaB!RyK0B ... Z9x7jddyzHcqWESKStc
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-7-4 17:26:26 | 顯示全部樓層
12sunny 發表於 2017-7-4 08:02
台配音軌
https://mega.nz/#!JchDRYaB!RyK0B1L-S2s9Cs1iJbFu_VlAZ9x7jddyzHcqWESKStc

感謝分享音軌
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-7-14 12:23:19 來自手機 | 顯示全部樓層
這是配合臺配音軌的字幕,並不多見。
各有所需的,有人就需要完全貼合臺配國語的字幕,沒有的甚至手打。
若配合英文就不合適了。
同樣,CN是配合大陸國語對白的。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2017-7-15 02:46:18 | 顯示全部樓層
調整時間軸,完全吻合台配音軌

Smurfs:The Lost Village 藍色小精靈:失落的藍藍村 2017.rar

33.94 KB, 下載次數: 294

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表