馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊
x
本帖最後由 Sanbalang 於 2018-7-23 10:03 AM 編輯
本文章最後由 Sanbalang 於 2013-7-14 20:53 編輯
[巴黎魅影(R3-TW)].Un.monstre.à.Paris(A.Monster.in.Paris).2011
*在下十分喜歡這部別具一格的英語動畫《巴黎魅影》。是法國盧貝松所製片的。
只是挺可惜的,既沒標點符號,然後分句也沒清晰。
而同一時間軸對句大多沒分段。觀影時,在下感到十分的吃力。
所以花了幾天業餘的時間,整理了R3繁中字幕,以饗同樣有需要的會友。
修正部分舉例,如:
<梅里埃> 梅里葉
<每次我見到她 舌頭就像 塗了膠水一樣黏在嘴裡> 每次我見到她, 舌頭就像塗了膠水一樣,黏在嘴裡
<就只能搭船或是走在 他們自行搭建的木頭便道上> 就只能搭船, 或是走在自行搭建的木頭便道上
<- 你可以叫我十把刀 - 這個…我知道> - 你可以叫我「十把刀」 - 這個…我知道
<- 那個… - 嗯哼 它美呆了是不是> - 那個… - 嗯哼,它美呆了是不是?
108 00:06:59,971 --> 00:07:02,132 雞蛋這樣送比較安全 -雞蛋這樣送比較安全嗎?
109 00:07:04,647 --> 00:07:05,614 很好 -好啦
<是啊 自從幫凱瑟琳加了 葵花籽油之後 簡直像在飛> 是啊,自從幫凱瑟琳加了葵花籽油之後, 簡直像在飛
125 00:08:12,450 --> 00:08:13,849 該死 -又來了!
<到處都在淹水這個冬天真難過了> 到處都在淹水,這個冬天真難過了
*另外R3比較嚴重的是前一分半鐘的新聞播報, 時間軸差比較多,也沒有標註清楚,如:
1 00:00:26,888 --> 00:00:33,777 「巴黎新聞」
2 00:00:33,468 --> 00:00:36,774 連續下了幾個月的豪大雨 讓塞納河水位 00:00:33,888 --> 00:00:35,666 連續下了幾個月的豪大雨
3 00:00:36,774 --> 00:00:39,004 比往常上升得更加迅速 00:00:35,777 --> 00:00:39,777 讓塞納河水位 比往常上升得更加迅速
4 00:00:39,780 --> 00:00:41,584 00:00:39,999 --> 00:00:41,584 在上週已經漫過河道
5 00:00:41,584 --> 00:00:45,850 00:00:41,584 --> 00:00:46,660 上千名居住在河畔的巴黎市民 都已經開始疏散
6 00:00:46,227 --> 00:00:50,368 00:00:46,666--> 00:00:50,888 撤離到其他安全的地方 巴黎居民如果想要外出
7 00:00:50,368 --> 00:00:54,566 就只能搭船或是走在 他們自行搭建的木頭便道上 00:00:50,888 --> 00:00:55,566 就只能搭船, 或是走在自行搭建的木頭便道上
8 00:00:55,278 --> 00:00:59,078 00:00:56,000--> 00:00:59,888 目前塞納河的水位 已經比平常高了20英呎
9 00:00:59,720 --> 00:01:04,296 00:01:00,000--> 00:01:04,666 就連艾菲爾鐵塔也泡水了 只剩蒙馬特山上的居民們
10 00:01:04,296 --> 00:01:06,764 00:01:04,666--> 00:01:07,764 能夠遠離水患保持乾爽
11 00:01:11,144 --> 00:01:19,960 ﹤結束 艾米爾佩提出品﹥ 00:01:12,144 --> 00:01:15,770 (結束) 00:01:15,994 --> 00:01:20,960 (艾米爾佩提出品)
12 00:01:19,960 --> 00:01:23,555 00:01:20,960 --> 00:01:24,555 ﹤春天羅曼史﹥
*這句時間軸也差蠻多的:
<00:07:50,141 --> 00:07:50,869 拉吾> 00:07:47,444 --> 00:07:49,555 哦,拉吾
|