查看: 3801|回覆: 10
收起左側

Roman Holiday 1953 (羅馬假期) R3台版字幕

[複製連結]

發表於 2015-1-29 03:31:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 prosperity 於 2015-1-29 03:31 編輯




p.s.
站上可搜尋到的是應該是 R3HK 的正體中文字幕,整體來說,與英文字幕比較,感覺
滿接近的,用語也非粵式,只有極少數部份可能與台灣用語較為不同。

上傳的這個 R3 字幕感覺比較沒有字字句句照著英文去翻譯,比起 R3HK 那條字幕,顯得
簡潔一些,看片時眼睛要消化字幕稍微容易一些。但也可能有人會有字幕漏翻的感覺。
有好有壞囉。

調了很久,可以配合 HDTV DON 版,時間軸準確度應該還行。

羅馬假期 (idx+sub)
Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON

Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.chtR3TW.part06.rar (207.13 KB, 下載次數: 51)

Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.chtR3TW.part05.rar (290 KB, 下載次數: 47)

Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.chtR3TW.part04.rar (290 KB, 下載次數: 44)

Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.chtR3TW.part03.rar (290 KB, 下載次數: 43)

Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.chtR3TW.part02.rar (290 KB, 下載次數: 44)

Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.chtR3TW.part01.rar (290 KB, 下載次數: 46)






發表於 2015-1-29 22:19:23 | 顯示全部樓層
本文章最後由 pleaze 於 2015-1-31 17:09 編輯

將 Sub 字幕 OCR 成 srt,以方便調校。但其中誤譯和許多錯別字的部分,我都保留沒有更正,特此告知。
Roman.Holiday.1953.720p.HDTV.DD2.0.x264-DON.cht.Ocr.rar (29.87 KB, 下載次數: 124)

關於此版的 sub,我懷疑是臺灣公版的翻譯。不過,只是懷疑,我不是專家。

真正 R3 區的 DVD ,封面如下圖,我手邊剛好有兩個不同封面包裝的「羅馬假期」。R3 DVD 內含有兩條繁體字幕軌,一臺一港。論壇裡曾 Po 過一份帖子,就是融合這兩條字幕優點的重新編輯版。該版大是以香港繁體為主,去掉臺灣不習慣的用詞、用語,取台灣繁體軌的版面配置和本土較熟悉的用詞,真是用心編輯、味道也正確的一條字幕。[連結在這裡]

roman_holiday_collectors_edition_1953_fs_r1-front-www.getdvdcovers.com_1.jpg
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2015-1-29 22:46:16 | 顯示全部樓層
pleaze 發表於 2015-1-29 22:19
將 Sub 字幕 OCR 成 srt,以方便調校。但其中誤譯和許多錯別字的部分,我都保留沒有更正,特此告知。

多謝 OCR, 這樣大家可以自行修改一些明顯有誤的地方。

關於站上另一條字幕的確細緻許多,我也有抓下來參考。

其實這條字幕我也曾懷疑過是不是 R3 (像是有一處用「餅干」,另一處又用「餅乾」,
有點不一致。),但大致看了內容之後,覺得又不像是一般字幕組或個人的翻譯。倒是
有台灣 R3 的感覺(不是完全照著翻? :-> )。

有人可以確認一下嗎?不是的話,請版主將此帖移到適合的版。

順便請教何謂「臺灣公版的翻譯」?

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-29 23:07:04 | 顯示全部樓層
pleaze 發表於 2015-1-29 22:19
將 Sub 字幕 OCR 成 srt,以方便調校。但其中誤譯和許多錯別字的部分,我都保留沒有更正,特此告知。

pleaze大,OCR有部分要調整

果爵士→雨果爵士(基本上是字庫的錯誤,要修正)
….→…(多1個點)
私→閨私
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-29 23:20:48 | 顯示全部樓層
本文章最後由 pleaze 於 2015-1-29 23:30 編輯
prosperity 發表於 2015-1-29 22:46
多謝 OCR, 這樣大家可以自行修改一些明顯有誤的地方。

關於站上另一條字幕的確細緻許多,我也有抓下來參 ...

影片拍攝出品後,在某些年限內屬於該出品公司的版權。但過了這個年限,版權就屬於公眾所有,而不僅只專屬於該片公司。公版的定義約略如此,精確定義請上網 Google。1953 年的「羅馬假期」,老早就是屬於公版的版權,但字幕(或數位化的再製)並不屬於公共版權範圍,只要加上自己的字幕,就可以發行自己的影片。因此,可以在市面上發現一些非常公開,而且價格很低廉的老片 DVD 或 VCD,其實絕大部分就是因為不用付版權費,更不用怕被抓。

這邊的字幕我並未仔細讀內容,也未搭配影像一起測試,所以不清楚整體翻得好不好。只是很好奇怎會有一版如此的字幕,感覺也是臺灣用語,我才猜測是公版字幕。反正資源是多多益善,擺在這裡,我覺得蠻好的。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-30 00:12:37 | 顯示全部樓層
本文章最後由 pleaze 於 2015-1-30 15:08 編輯
kiroro9999 發表於 2015-1-29 23:07
pleaze大,OCR有部分要調整

兩果爵士→雨果爵士(基本上是字庫的錯誤,要修正)

私 -> 內文就是這樣,我沒刻意改。

倒是這個「兩」果騎士,終於讓我知道如何找到字庫內的這個「兩」字,一舉除掉這個錯字。

請看圖,應該很 OK 了吧。依下圖,查出這個字的編號 -> 然後再到 [字庫] -> [修改] -> [查找序號範圍] ->輸入兩次這個字的序號,直接在上面把這個字改掉 -> 儲存退出。 done !


p.s. 也可以使用比較高階的文字處理器,直接開啟 word.wrd ,跳到 153324 行,更正後存檔。這樣做快多了。



圖片 001.png
圖片 2.png

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2015-1-30 01:27:11 | 顯示全部樓層
pleaze 發表於 2015-1-29 23:20
影片拍攝出品後,在某些年限內屬於該出品公司的版權。但過了這個年限,版權就屬於公眾所有,而不僅只專屬 ...

嗯,了解公版的意思了。
這麼說來,這版的確像是這種情況,有些詞就根本沒翻,有 R3TW 的精神... ;-Q

話說看你們都會 OCR,實在很羨慕,也很敬佩你們的付出。

之前試了很多次,甚至趁電腦重裝好就試,用 VM 裝機試,完全就是一片空白,也試過不同的片子(字型),連一個字都辨識不出來,完全要手打,就放棄了。當時覺得是抓來的字庫有問題,但上傳的人為什麼可以用?真的不明所以。

前陣子看到有人上傳自己寶貴的字庫,過一陣子有空要再來試試囉。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-30 09:43:30 | 顯示全部樓層
本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 21:55 編輯

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-30 14:54:39 | 顯示全部樓層
這版確認是公版片字幕。我都忘了自己就有收藏此片,貼兩張圖證實。
大約每年到了一月底或者五月初,奧黛麗赫本的作品能見度就會高很多。

Roman Holiday.jpg Roman Holiday 2.jpg

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-30 15:01:47 | 顯示全部樓層
本文章最後由 pleaze 於 2015-1-30 15:02 編輯
TC.Star 發表於 2015-1-30 09:43
這部早期有好幾家發行
還有數位修復版本, 不過片長有的不同, 字幕也不會一樣

老實講,我還蠻崇拜閣下的這種精神與熱情。

順道一問,"狗臉的歲月"的修復版字幕,翻譯品質有沒有比較好?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-30 15:17:04 | 顯示全部樓層
pleaze 發表於 2015-1-30 15:01
老實講,我還蠻崇拜閣下的這種精神與熱情。

順道一問,"狗臉的歲月"的修復版字幕,翻譯品質有沒有比較好 ...

"狗臉的歲月"數位修復版字幕, 跟之前的版本翻譯大同小異, 但我覺得有比較好
可惜的是內嵌字幕無法取出

http://www.skydigient.com/new_dvd_detail.asp?did=756&bt=4
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表