|
|
發表於 2015-5-25 11:40:57
|
顯示全部樓層
本文章最後由 a007son 於 2015-5-25 12:41 編輯
cory 發表於 2015-5-24 17:18 
恕我沒跟到,最近滿地"正體中文字幕",不就是繁體中文字幕嗎?
如果,拿機器翻的或是拿大陸掉漆的簡體轉成 ...
先前用「繁體中文」相對「簡體中文」是因為人們認為我們使用的字比較繁複
是實際上並非我們使用的字比較繁複,而是中國簡化了文字
所以如果自稱「繁體」,不就矮化了明明是正統的「繁體」嗎?
故改用「正體」取代「繁體」,並非我們使用繁複的文字,而是我們使用的是正統的文字
以上是我的個人見解
根據維基百科繁體中文條目,其認為在簡體字創造以前,中文僅有「正俗體之分」
後因簡體字產生而有「繁體字」的說法
|
|