|
|
發表於 2019-9-10 16:11:21
|
顯示全部樓層
本文最後由 Aray 於 2019-9-10 04:22 PM 編輯
以Cory大所提供的SUP重新OCR了一份台繁字幕, 並對比所附的WiKi.TW.srt檔, 發現有以下幾處問題:
字幕檔錯誤的用詞 <- 藍光SUP源字幕正確
聯絡 <- 連絡(源字幕)
蕃茄醬 <- 番茄醬(源字幕)
調頭 <- 掉頭(源字幕)
你 <-妳(301,418, 522, 524 4處)
00009.track_4617 (TW)-OCR.rar
(20.12 KB, 下載次數: 34)
(純OCR, 757行)
00009.track_4617 (TW)[email protected]
(21.02 KB, 下載次數: 150)
(修訂版, 757行)
對應: The.Incredible.Hulk.2008.CEE.BluRay
時長: 01:52:14, 23.976 FPS
同步: 延後 +100ms, 持續時長 +300ms, 微調對齊部分對話時軸
修訂:
1.畫外音斜體標注(視訊、廣播、電話、對講機等傳出的語音)
2.註解文字加夾注號(93處)
3.標點符號修訂
106 細胞感染程度-伽瑪濃度 - -> 、
284 缺”
485 中文全形引號轉半形〝〞-> “”
482 對話加註英文半形連接號-
4.字幕源錯別字修訂
53 加密中-呼叫藍生生 生生->先生
56 連絡==聯絡(同義,未改)
141 糟殃->遭殃
679 重覆->重複
|
評分
-
查看全部評分
|