|
|
發表於 2020-1-14 18:42:17
|
顯示全部樓層
本文最後由 ethan 於 2020-5-4 12:12 AM 編輯
不同人對白加上破折號, 半形標點都改成全形
調整時間軸, 對應版本如檔名
S01E11.Room.320.720P.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.srt
(40.19 KB, 下載次數: 73)
S01E13.Book.27.720P.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.srt
(41.55 KB, 下載次數: 24)
E13時間軸若調成檔案的24格還不到黑畫面就對不上了, 調成23.976格就正確了, 這狀況雖少見, 但我已碰過不少次了
E13修正處: 237-請它弄走-->請把它弄走
四個女兒同時出現時, 你一句我一句, 頭都要炸了= =
這齣SDI的翻譯水準直逼NF等級....之前看的SDI翻譯沒有這麼多錯譯過
建議修正處
E01, E02 多處 根據後續劇情及翻譯, 男主角是實習神父(神父不能娶妻, 牧師可取妻)
牧師-->神父
E03
279, 292, 293
回文-->字謎
我不知道回文是哪個地方的用語, 總之台繁不是如此稱呼
原文anagram是指把同樣的羅馬字母打散重組, 拼出另一個單字
例如dog三個字能重組為god這個單字
E05
337 聖經人物是希伯來語音譯, 此處應為米迦勒, 至於頭銜天使長, 往常有譯為大天使的, wiki是用總領天使
聖麥可-->聖米迦勒
E06
113
交查比對-->交叉比對
194
隔天橫木(之的)斷掉-->真的
347
教皇-->教宗
E07
40 這句錯譯, 而且錯得也太瞎, 私人練習是啥鬼XD private practice=私人執業/私人診所
我有私人練習-->我有開私人診所
188 youths 根據劇情演出, 是青少年
青年-->青少年
255
小孩心理學-->兒童心理學
262
在巫師巷昨左轉-->在巫師巷左轉
337, 369 detention center 留置逾期滯留或非法居留者的場所時該用收容所
拘留中心-->收容所
470 過去式
你會提到…-->你提到…
665 根據劇情演出, 並不是藏身處, 那是他家
藏身處-->藏東西處
E08
420 phantom limb 心理學名詞, 指因故失去四肢某部位, 卻仍會有該部位依然存在的錯覺
幽靈手臂-->幻肢
450
你好-->有人嗎?
719
只要走(五階)-->五步
E09
30
做在-->坐在
102
冰牆-->冰壁
406
移除-->解除
E10
94, 241, 243, 245
奶奶-->外婆
171, 548
meme, 前面用迷因, 548又用模因, 統一一下是有多難... wiki是用媒因
548 instruction在此處應用指示
指導-->指示
E11
25 又變牧師了= =
牧師-->神父
30 這不知是哪來的拷問這麼嚴重XD
拷問-->詢問
271 tap 此處是指水龍頭, 想看採集楓糖過程請看河谷鎮
他們放一個塞子進去,就像楓樹-->他們裝個水龍頭上去,就像楓樹
353 原文he's hopped up on something, hop up是俚語 http://www.yiym.com/hop-up 用毒品
他抓著某種東西-->他像嗑了什麼藥一樣
|
|