|
|
發表於 2022-9-22 12:26:18
|
顯示全部樓層
EP02有一整段沒有翻譯,不知有無更新?
500
00:35:06,972 --> 00:35:09,341
Based on the
woman telling us that we
501
00:35:09,341 --> 00:35:13,979
needed to go up because
down below was on fire,
502
00:35:14,245 --> 00:35:17,315
we started to climb.
503
00:35:17,315 --> 00:35:21,186
I guess we got to about the
91st floor and realized
504
00:35:21,186 --> 00:35:23,755
there was no exiting.
505
00:35:30,895 --> 00:35:32,731
The smoke was getting thicker,
506
00:35:32,731 --> 00:35:36,568
and people were
starting to drift off.
507
00:35:39,738 --> 00:35:44,209
It was like going
into a peaceful sleep.
508
00:35:50,048 --> 00:35:54,085
I wanted to see my wife and
my four beautiful kids again.
509
00:35:58,123 --> 00:36:01,793
As we were fading in
and out of consciousness,
510
00:36:01,793 --> 00:36:05,697
I had heard a voice.
511
00:36:07,032 --> 00:36:10,602
Some who are religious may
believe it's God or an angel.
512
00:36:10,602 --> 00:36:14,572
Others, maybe it was my
adrenaline‐fueled synapses.
513
00:36:15,540 --> 00:36:18,009
I'm not sure, but
it was a very cool,
514
00:36:18,009 --> 00:36:22,013
calm voice telling me to
get up and come this way.
515
00:36:23,381 --> 00:36:27,318
And I followed the voice right
into the thickest of the smoke
516
00:36:27,318 --> 00:36:29,854
and the fire.
517
00:36:29,854 --> 00:36:33,224
And I pushed back on the wall
518
00:36:33,224 --> 00:36:36,394
and I revealed the
staircase below.
519
00:36:36,394 --> 00:36:38,229
And then I ran through
three flights of stairs
520
00:36:38,229 --> 00:36:41,633
that were on fire.
521
00:36:46,004 --> 00:36:49,741
I had burns on 60% of my body.
522
00:36:49,741 --> 00:36:53,945
My contact lenses
were melted to my eyes.
523
00:36:56,614 --> 00:36:58,783
But I was alive. |
|