本文最後由 hitachiwsh 於 2023-2-4 11:09 AM 編輯
個人覺得是個翻譯得相當完整的字幕,只要再多一些潤飾就更加完美了
所以我根據一樓 1:41:56 版本字幕做了一些小修改
包括:幾句潤飾與一些螢幕上(例如手機畫面)的字幕翻譯
(嗯...事實上,有很多的他、它、她都沒有修改,就留給其他人幫忙了)
166
00:08:27,315 --> 00:08:29,964
我可能忘記放置 PP 罩絕緣 --> PP 絕緣罩
171
00:08:50,630 --> 00:08:54,989
我想要你拿走這個仿生機器人 --> 我要你拿走這個電子木偶 (大衛不只用命令口氣且講得蠻難聽的)
173
00:09:03,267 --> 00:09:06,250
我要可以刷這扇門! --> 我還要能刷得過這扇門!
175
00:09:30,022 --> 00:09:32,920
<i>奧勒岡緊急醫療中心</i>
232
00:13:36,207 --> 00:13:38,147
這是什麼呢? --> 你說什麼?
268
00:15:59,642 --> 00:16:01,957
那麼,要怎麼開始這件事呢? --> 那麼,這要怎麼進行呢?
272
00:16:07,399 --> 00:16:08,964
需要做什麼嗎? --> 需要特別做什麼嗎?
276
00:16:16,325 --> 00:16:17,806
我這裡沒有任何玩具 --> 我在這裡沒有任何玩具
702
00:40:56,721 --> 00:40:58,786
那這是什麼? --> 那是怎麼了?
988
00:57:27,604 --> 00:57:31,140
<i>心理狀態:焦慮、內疚、困惑</i>
1085
01:05:19,190 --> 01:05:22,059
<i>心理狀態:惡意、鄙視</i>
1478
01:29:43,330 --> 01:29:44,982
<i>心理狀態:恐慌、恐懼</i>
1479
01:29:53,026 --> 01:29:55,303
<i>心理狀態:內疚</i>
1480
01:29:57,417 --> 01:29:59,920
<i>心理狀態:信任</i>
附上編輯後的字幕檔案
|