|
|
發表於 2023-8-14 12:16:38
|
顯示全部樓層
下面字幕需合併
983
01:37:30,472 --> 01:37:30,901
-對,一定是這樣 -好
984
01:37:31,461 --> 01:37:31,804
-對,一定是這樣 -好
OCR錯字
368
00:34:23,982 --> 00:34:28,882
竊取國家實物有點超出我們的專業領域
↓
竊取國家寶物有點超出我們的專業領域
676
01:01:05,358 --> 01:01:08,205
<i>「芬蘭特刻」的結尾總是一樣</i>
↓
<i>「芬蘭時刻」的結尾總是一樣</i>
686
01:01:43,440 --> 01:01:47,590
<i>負責顧櫃抬的是一名更難纏的對手</i>
↓
<i>負責顧櫃檯的是一名更難纏的對手</i>
695
01:02:17,426 --> 01:02:20,397
<i>一個玩具十字弓和吸盤式飛縹</i>
↓
<i>一個玩具十字弓和吸盤式飛鏢</i>
966
01:36:18,879 --> 01:36:23,976
{\an1}(音樂是我生命的旋律)
<i>魯特恩貝格是高傳真愛好者</i>
↓
{\an1}(音樂是我生命的旋律)
<i>既然魯特恩貝格是高傳真愛好者</i>
1068
01:46:28,263 --> 01:46:31,206
尤藍,這是你出的艘主意嗎?
↓
尤藍,這是你出的餿主意嗎?
|
評分
-
查看全部評分
|