查看: 1629|回覆: 4
收起左側

Chilling Adventures of Sabrina Part 1 (莎賓娜的顫慄冒險 第1部) NETFLIX官方字幕

[複製連結]

發表於 2018-10-26 19:10:25 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文最後由 ncy26978 於 2019-4-9 04:56 PM 編輯

Chilling Adventures of Sabrina S01.jpg


修正處:

S01E02
200
妳決定要離開j我們了嗎?→妳決定要離開我們了嗎?

S01E03
133
難勘→難堪

謝謝ethan和KEIJIMUTOH糾錯,V2 修正

日期星期格式
E01 552、100
E02 137、445、685

周→週
E01 106、419、505
E02 498、499、735
E03 204、692
E04 5、10、14、179、396、708
E07 89、100、319
E09 314
E10 105

E02
131
乖乖睡,我寶貝→乖乖睡,我的寶貝

481
今早並沒沒在班級教室內→今早沒在班級教室內

524
渡過最後一夜→度過最後一夜

578
喂→嘿

632 或受命掌管你的人的命令

追加一條字幕
00:46:06,639 --> 00:46:07,848


E03
179
我被控違犯背信罪→我被控違反背信罪

224
在我們救世主人身上→在我們的主人與救世主身上

581不修正

E04
158
他病得很重,有需要的時候會響鈴→他病得很重,有需要的時候會搖鈴

618
不然我負責說,你就響個是或否就好→不然我負責說,你就搖鈴回答是或否就好

E06
734 735 以目的代替

E07
89
本周是感恩節,同學們→本週是感恩節週,同學們

E08
582 blows up in one's face 事情完全搞砸的意思修正為"最後事情搞砸了也不要來找我哭"

812 暫不修改,原文:Will it hurt him?

V3修改處
格林戴爾→綠谷鎮
利弗戴爾→河谷鎮

承V3,V4修改處
E05
41
管牠哪種,我們都訂有應對程序→管牠哪種,我們都訂有應對方案

E06
662 改回原翻譯

E10
394
末日被女巫所釋放,當應由女巫防止→末日被女巫所釋放,應當由女巫防止

V5根據cory指出錯誤修正

字幕原檔
Chilling Adventures of Sabrina S01 NF.part1.rar (60 MB, 下載次數: 42)
Chilling Adventures of Sabrina S01 NF.part2.rar (47.5 MB, 下載次數: 34)

SRT
Chilling Adventures of Sabrina S01 NF OCR.rar (218.43 KB, 下載次數: 45)
Chilling Adventures of Sabrina S01 NF OCR V5 (格林戴爾、利弗戴爾).rar (218.51 KB, 下載次數: 19)
Chilling Adventures of Sabrina S01 NF OCR V5.rar (218.49 KB, 下載次數: 118)

SKGTV提取簡中
Chilling Adventures of Sabrina S01 SKGTV 簡中.rar (216.3 KB, 下載次數: 9)

評分

參與人數 6名聲 +60 精幣 +60 收起 理由
windows_spy + 10 + 10 我很贊同
KEIJIMUTOH + 10 + 10 精品文章
tuckind + 10 + 10 精品文章
SYSP + 10 + 10 熱心分享貢獻
ming70 + 10 + 10 我很贊同
ethan + 10 + 10 看新聞說是和河谷鎮同個宇宙的劇!.

查看全部評分


發表於 2018-10-26 23:01:39 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ethan 於 2018-10-29 12:34 AM 編輯

字幕中有關日期的,都被倒置成英文格式(星期幾,月日),下面不列出請自行更改
本劇是跟河谷鎮同個地區的衍生劇
在河谷鎮劇中 Greendale是翻成綠谷鎮,本劇是用格林戴爾,Riverdale河谷鎮被翻成利弗代爾
請自行決定是否要更改

全季糾錯,提供參考
E01
119
00:12:01,721 --> 00:12:05,224
一瓶蓋的香草、一(搓)瀉根,以及…-->撮

144
00:13:09,413 --> 00:13:12,416
艾德薇娜就是要向我父親艾德華致敬-->艾德薇娜就是要紀念我父親艾德華

145
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
黛安娜則是向我母親致敬-->黛安娜則是紀念我母親

146
00:13:15,503 --> 00:13:19,715
而且不只是要(致敬),還想要貼近他們-->紀念

169
00:14:54,894 --> 00:14:56,979
所以妳必須撕掉這片(護創貼布)-->絆創貼布orOK繃

185  要就我們兩個or我倆,沒有我兩這種中文
00:16:08,467 --> 00:16:11,845
還請與我相遇,我兩並無高低-->倆

650
00:46:20,319 --> 00:46:23,530
他稍微有點…(休克)-->受到驚嚇

E02
110
00:07:22,275 --> 00:07:24,444
他本來是你父親的導師,對-->他本來是你父親的導師

211
00:13:19,006 --> 00:13:21,675
找認識的最猛的狠(腳)色來幫手-->角

365
00:24:49,488 --> 00:24:50,697
妳可以先(警告)我吧-->告訴

445
00:29:27,056 --> 00:29:29,559
(星期五,十一月三十一日)-->(十月三十一日,星期五)

625
00:44:04,642 --> 00:44:08,020
無論是妳愛人、家人、(有)人或鄰人?-->友

632
00:45:13,127 --> 00:45:16,213
或任何經他置於權位人士的命令-->或任何經由他授權人士的命令

712  劇中指的是一個女巫團,一個是學校社團,因此中譯不該是兩個"女巫"集會
00:52:09,876 --> 00:52:12,838
她是半女巫,卻身屬兩個女巫集會-->她是半女巫,卻身屬兩個集會

E03
32
00:04:09,874 --> 00:04:12,919
你們絕對無法相信
百特高中還有多法西斯-->百特高中有多法西斯

109
00:08:37,725 --> 00:08:42,605
也就是說我們會快速老化
直(接)判決確定為止-->到

125
00:09:29,110 --> 00:09:30,278
(自)甘情願?-->心甘情願or自願

178
00:13:07,828 --> 00:13:10,790
韋伯斯特先生,我被控(違)犯背信罪-->韋伯斯特先生,我被控犯背信罪

224
00:16:18,560 --> 00:16:21,647
日前發生了一樁
可憎的犯罪在我們救世主人身上-->可憎的犯罪在我們救世主主人身上

340
00:24:03,108 --> 00:24:06,069
我們可以完全不說話嗎?對不起-->我們可以別談這件事嗎?對不起

481
00:34:34,447 --> 00:34:38,534
若真要來判斷莎賓娜
真正且顯性的天性究為凡人或女巫-->真正且顯性的天性究竟為凡人或女巫

494
00:35:10,108 --> 00:35:13,945
本庭將必須肯認她所謂的"凡人性"-->本庭將必須認可她所謂的"凡人性"

581
00:42:18,577 --> 00:42:19,620
這只是短班-->這一班時間很短

613
00:44:04,058 --> 00:44:06,018
要被被脫光還上下其手…-->要被脫光還上下其手…

639
00:46:18,192 --> 00:46:21,695
其內容如同凡人法的法規範所示?-->其內容如同凡人法的法規所示?

E04
122
00:09:32,405 --> 00:09:34,532
另外也是他有一些較激進的思想-->另外他也是有一些較激進的思想

289
00:21:32,749 --> 00:21:33,625
幫幫康絲坦絲?-->幫康絲坦絲?

433
00:30:51,808 --> 00:30:53,977
警察還在調查(兇)手是誰-->凶

564
00:42:02,937 --> 00:42:05,147
她來這裡就違背了(從)教會的除名命令-->她來這裡就違背了教會的除名命令

604
00:44:24,453 --> 00:44:26,372
因為我(叔叔)不希望我們談到他-->爸爸

608
00:44:34,296 --> 00:44:37,966
蘇茜,(求求)妳-->拜託
我也曾在礦坑看到東西

618
00:46:01,967 --> 00:46:06,138
不然我負責說,你就(響)個是或否就好-->回

630
00:47:34,309 --> 00:47:35,727
要不要我把水放下去煮?-->要不要我燒壺開水?

648
00:49:19,039 --> 00:49:21,333
代我們(像)魔王請安,好嗎?-->向

E05
41
00:03:55,485 --> 00:03:57,779
管牠哪種,我們都訂有應(行)程序-->對

143
00:10:06,188 --> 00:10:09,525
混種兒是不(能可)上台代表百特高中的-->可能

216
00:15:16,665 --> 00:15:21,837
與會(位這)女巫與這位凡人聖潔的羈絆-->這位

257
00:17:34,803 --> 00:17:38,932
沒朋友,沒人為他難哀悼-->沒朋友,沒人為他難過哀悼
也沒人會想念他

314  
00:22:06,867 --> 00:22:10,454
困居於存在封閉裡,直至永遠-->被孤獨所困,直至永遠

392
00:26:35,552 --> 00:26:37,387
真(抱歉),這實在是太糟了-->遺憾

665
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
你以為那些蜘蛛救(的)了妳嗎?-->得

E06
131
00:10:39,472 --> 00:10:43,100
我們有兩個孩子已蒙魔王(恩)召-->寵

140
00:11:10,628 --> 00:11:12,046
妳嚇什麼?蘇茜-->什麼嚇到妳?蘇茜

179
00:12:57,777 --> 00:13:00,571
-我並不懦弱,莎賓娜-->-我不是膽小鬼,莎賓娜
-不,當然不會,不過…

214
00:14:45,134 --> 00:14:48,596
我們別(淌)凡人的渾水-->蹚

265
00:17:22,708 --> 00:17:28,756
我想使人類腐敗、降格、墮落
就從我這(個載體)開始-->具皮囊

372
00:24:35,474 --> 00:24:37,893
-下向直通至…-->向下
-地獄,對,我知道這些故事

423
00:27:50,418 --> 00:27:53,672
對,透明晶體摘除手術-->對,透明水晶體摘除手術
不過我想警告你們…

662
00:41:43,918 --> 00:41:47,421
今天我收到你妻子的(檢驗)報告-->產檢

734
00:46:27,284 --> 00:46:31,371
請安心知道你已為遠大(目標)盡了心力-->使命

735
00:46:32,456 --> 00:46:33,582
(目標)?-->使命

E07
116
00:07:55,391 --> 00:07:56,809
我們以前就是一直礦工嗎?-->我們以前就一直是礦工嗎?

132
00:08:42,355 --> 00:08:44,065
我再直接讓給你看發生什麼事-->我再直接給你看發生什麼事

273
00:18:23,894 --> 00:18:26,146
我不知道死後會怎(麼),這…-->樣

488
00:32:04,631 --> 00:32:07,634
離他遠點,哈維才不是(兇)手-->凶

517
00:34:10,423 --> 00:34:14,594
我以為今年跟我爸和爺爺(之籤)-->我以為今年跟我爸和爺爺
會有一些什麼改變

E08
43
00:04:08,164 --> 00:04:10,458
我們先(整)個地方整頓-->找
好開始進行協助

164, 228, 316
抱歉-->遺憾

201
00:15:03,986 --> 00:15:07,531
其實要取決於她用的(兇)器是什麼-->凶

231
00:17:04,314 --> 00:17:07,276
希爾達,我是來這裡致(意)的-->哀

322
00:23:21,441 --> 00:23:24,694
他本來可以得到全額足球獎學金的-->橄欖球or美式足球

346
00:24:43,815 --> 00:24:46,234
他在那(房子)是要怎麼活下去-->個家

426
00:30:38,628 --> 00:30:42,048
妳除了拜伏於(王魔)之前-->魔王

438
00:31:29,012 --> 00:31:32,056
祂知道我們只是血肉與失敗(的集合)-->所組成

E09
567
00:35:33,089 --> 00:35:36,008
妳沒能力使出跨越(壁障)的魔法-->障壁

580  參考簡中
00:36:15,089 --> 00:36:19,051
妳就去試著拯救這個凡人
儘管這會把膜撕個支離破碎-->儘管這會粉身碎骨

582  "開花"意思不明,參考簡中
00:36:22,388 --> 00:36:27,101
最後事情開花也不要來找我哭-->最後等妳栽了大跟斗也別來找我哭訴

626
00:40:36,392 --> 00:40:38,269
只是她都不聽妳講-->只是她都不聽妳的話

812  對照814,此處應是翻痛,不是傷害
00:55:15,687 --> 00:55:17,355
這樣會傷害他嗎?-->這樣他會痛嗎?

E10
167, 299
抱歉-->遺憾

235
00:16:28,195 --> 00:16:31,657
同時也是我埋下我們土地的女人-->同時也是我埋在我們土地下的女人

237
00:16:33,826 --> 00:16:37,329
沒人願把她們從森林的吊人樹上解下-->沒人願意把她們從森林的吊人樹上解下

342
00:23:31,201 --> 00:23:35,831
所有格林戴爾(初)生的長子-->出
無論凡人或女巫,盡將死去

433
00:29:27,265 --> 00:29:28,516
他們沒一個有來-->他們一個都沒來

555
00:36:42,617 --> 00:36:46,078
其實我有個主意
不過這樣妳(薩)爾達姑姑-->希





評分

參與人數 4名聲 +40 精幣 +40 收起 理由
windows_spy + 10 + 10 熱心助人
ming70 + 10 + 10 熱心助人
KEIJIMUTOH + 10 + 10 熱心助人
tuckind + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-10-27 07:31:27 | 顯示全部樓層
第7集 -
539
一開始先出現痙孿,然後我就看到血 → 攣

評分

參與人數 2名聲 +12 精幣 +12 收起 理由
tuckind + 10 + 10 熱心助人
ethan + 2 + 2 熱心糾錯

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2018-12-14 19:09:48 | 顯示全部樓層
本帖最後由 ncy26978 於 2018-12-15 08:37 PM 編輯

Chilling Adventures of Sabrina:A Midwinter's Tale.jpg

A Midwinter's Tale 仲冬傳說

修正處:
617
蘇西→蘇茜

V2修改處:
格林戴爾→綠谷鎮

字幕原檔
S01E11.zip (11.46 MB, 下載次數: 4)

SRT
S01E11 OCR.rar (21.16 KB, 下載次數: 8)
S01E11 OCR V2.rar (21.17 KB, 下載次數: 42)

DEFLATE提取簡中
S01E11 DEFLATE 簡中.rar (21.4 KB, 下載次數: 1)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
ethan + 10 + 10 真快!XD

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-4-9 08:30:05 | 顯示全部樓層
依照1F SRT V4
建議訂正:

S01E02 OCR V3

76
00:05:24,324 --> 00:05:27,243
找出妳問題的答案,復行挑戰 → 履

S01E04 OCR V3

539
00:40:15,413 --> 00:40:18,207
(昆汀柯溫
1982年苦行中夭折,得年11歲)→ 1892

評分

參與人數 2名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
ncy26978 + 6 + 6 熱心助人
ethan + 4 + 4 熱心糾錯

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表