查看: 870|回覆: 8
收起左側

[BD] Logan's Run (1976) 我不能死/攔截時空禁區 藍光REMUX繁體中文字幕

[複製連結]

發表於 2019-6-27 19:21:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文最後由 sgx77 於 2019-7-6 09:15 PM 編輯

5391_front.jpg

來源:台三區DVD字幕,極少錯字、仍有一兩句翻譯不太通順的句子。略作修正,完美對應美版藍光原盤,及Logans.Run.1976.1080p.BluRay.x264.DD5.1-FGT

首次發主題貼,已修改好標題,請版主審查,要是放錯區,勞煩幫忙移走,不知是否可行


更新過快的時間軸,之前下過的請重新下載




捕获222.JPG

Logans.Run.1976.1080p.Blu-ray.VC-1.TrueHD.5.1.TChinese.srt.zip

27.54 KB, 下載次數: 18

評分

參與人數 1名聲 -2 收起 理由
fatbibis -2 違規:4.發文標題格式

查看全部評分


發表於 2019-6-28 14:32:32 | 顯示全部樓層
重覆 --> 重複。是我把重複改成重覆的。

都把 R3 改成這樣子了,連單獨一句也被硬斷成兩句,怎好放在這區。

評分

參與人數 1名聲 +4 精幣 +4 收起 理由
ethan + 4 + 4 我很贊同

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-6-28 18:44:05 | 顯示全部樓層
本文最後由 sgx77 於 2019-6-28 06:55 PM 編輯
薛丁格的貓 發表於 2019-6-28 02:32 PM
重覆 --> 重複。是我把重複改成重覆的。

都把 R3 改成這樣子了,連單獨一句也被硬斷成兩句,怎好放在這區 ...

好的,覆字我沒改過。原檔如此,確實是錯字。另外,麻煩指出哪句是被強硬斷的?有些句子弄成SUP格式導入原碟後,看起來太長了,才弄的分行。本人應該沒改幾句,原DVD idx+sub檔即如此分行,挺符合官方分行習慣。如覺得是強行,請指教~

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-6-28 19:34:01 | 顯示全部樓層
主要改的地方
00:02:51處,中文時間軸和斷句有錯誤,按照英文時間軸修正
捕获333.JPG
00:29:36,551處, 官方翻譯漏掉了半句,結合上下文的翻譯補上,整句念起來其實仍不太通順。
捕获222.JPG
另外,末尾男主被機器拷問,因為話語不斷重複及斷句的原因,原檔有點加多餘翻譯了,不對應英文原文
回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-6-28 19:54:27 | 顯示全部樓層
本文最後由 ethan 於 2019-6-28 08:30 PM 編輯

你的標題雖然改了卻還是錯的
你都沒發現在字幕列表下你的標題格式跟人不一樣嗎?
看版規4, 還有若要標多國片名要註明是台還是港或中, 否則就只標台譯名, 看藍字範例

還有DVD的R3字幕是貼在R3區(有原檔), 沒原檔就得貼在字幕討論區
調了時間軸對應BD檔案不代表就能貼在BD區
只有BD原碟字幕才能貼在BD區

BD-UHD-BD.png
回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-6-28 20:22:35 | 顯示全部樓層
本文最後由 wb2013 於 2019-6-28 08:39 PM 編輯
來源:台三區DVD字幕

放錯區了

你這帖應該放在字幕討論區


或是附上取自R3DVD的SUB檔
放在R3字幕區

不是取自藍光原碟的sup檔
就是不能放在這區




回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-6-28 21:54:50 | 顯示全部樓層
本文最後由 sgx77 於 2019-6-28 10:48 PM 編輯
wb2013 發表於 2019-6-28 08:22 PM
放錯區了

你這帖應該放在字幕討論區

好的。我懂妳意思了。但是這區還是很多不符合的,比如這些被頂到首頁的舊帖www.hd.club.tw/thread-7298-1-1.html 。另外,怎么移區呢?普通用戶沒權限吧
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-6-28 22:05:17 | 顯示全部樓層
ethan 發表於 2019-6-28 07:54 PM
你的標題雖然改了卻還是錯的
你都沒發現在字幕列表下你的標題格式跟人不一樣嗎?
看版規4, 還有若要標多國片 ...

好的,懂妳意思了。網路上找的字幕原本就是對於REMUX的。而且,這區名字是 “BD/UHD BD中文字幕庫(含Remux)”,可能是個人理解偏頗~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-6-29 14:31:18 | 顯示全部樓層
本文最後由 薛丁格的貓 於 2019-6-29 02:55 PM 編輯

「重覆」沒用錯,強調同樣事情再做一次或再說一遍。但現在字幕普遍使用「重複」,做複數次的用法。

我把 srt 和 sub 貼出來,這樣一併就可以貼到 R3 區了。希望你會加到分。


攔截時空禁區 Logan's Run.1976.R3TW.rar (985.06 KB, 下載次數: 12)

Logans Run.1976.Srt.rar (26.34 KB, 下載次數: 12)

評分

參與人數 2名聲 +20 精幣 +20 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 熱心助人
ethan + 10 + 10 熱心分享

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表