查看: 6594|回覆: 3
收起左側

STAR TREK(星際爭霸戰)繁體中文字幕(台港共通版)

[複製連結]

發表於 2009-11-8 12:39:36 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
OCR自R3字幕,或有部分OCR錯誤,歡迎指正。
1.國語版本及粵語版本
2.修正時間軸對應BD(是否對其他MKV版本…不明)
3.國語版本修正:

102
00:07:58,770 --> 00:07:59,313
這是個大傢伙

原譯為:這一次超痛的
英譯為:That was a big one.
原因:第一次生產說這一次超痛,不合邏輯。

STAR TREK-CHT-BD.srt

90.8 KB, 下載次數: 496

STAR TREK-Cantonese-BD.srt

84.85 KB, 下載次數: 171


發表於 2010-5-25 11:07:23 | 顯示全部樓層
剛剛看了一下,我想她應該是指"陣痛"
所以原本的翻譯應該沒錯
回覆

使用道具 舉報


發表於 2010-5-26 02:57:43 | 顯示全部樓層
本文章最後由 smellycat 於 2010-5-26 06:37 編輯

昨晚掛這個字幕看了一次,約有十個錯字
應該還有其他我沒發現的錯字

216
00:18:35,282 --> 00:18:37,576
你的成紙也完美無缺
->成績
223
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
但你的成就今人刮目相看
->令人
301
00:23:03,759 --> 00:23:05,636
他柏信任何困難都會有轉機
->相信
568
00:37:26,288 --> 00:37:27,873
你可憐兮兮的,我不能去下你
->丟下
745
00:46:24,660 --> 00:46:26,578
妳呢?妳憧羅慕蘭語嗎?
->妳懂
1087
01:10:50,167 --> 01:10:51,835
時間連續聘被干擾
->時間連續性 ? 這個我不確定
1166
01:18:38,135 --> 01:18:42,097
尼諾這25年來一苴等我出現
->一直
1225
01:23:18,081 --> 01:23:19,541
我柏倌你們很盡職了
->相信
1227
01:23:21,376 --> 01:23:22,586
半年來我只有蛋白質片屹
->吃
1240
01:23:47,444 --> 01:23:49,404
我說的是真正的美合
->美食
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-3-6 09:44:48 | 顯示全部樓層
更新三樓大大所提出的錯字

Star.Trek.2009.BluRay.1080p.x264.DTS-WiKi.rar

36.48 KB, 下載次數: 308

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表