查看: 5432|回覆: 18
收起左側

[BD] A.Mammoth.Christmas 冰原歷險記:長毛象歡度聖誕2011.1080p繁中字幕

[複製連結]

發表於 2012-1-1 02:13:08 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-3-18 16:51 編輯

在下推薦此26分鐘聖誕節特別短片
並且將網路流傳的繁中字幕做了修訂
如,將英文主角名字翻成台版的譯名
將聖誕麋鹿的名字依照維基網的翻譯還有修改
只-隻
啥-哈
以及大陸的一些用語

另外,對標點進行了整理

影片版本是
[冰原歷險記-長毛象歡度聖誕].Ice.Age-A.Mammoth.Christmas.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-3Li
Ice Age A Mammoth Christmas (2011) DVD.jpg

[冰原歷險記-長毛象歡度聖誕].A.Mammoth.Christmas.2011.BluRay.1080p.DTS.x264.mkv.c.rar (10.01 KB, 下載次數: 385)



 樓主| 發表於 2012-1-1 08:24:58 | 顯示全部樓層
忘了,還有修改過
樹懶-樹獺
懶(ㄌㄢˇ)-獺(ㄊㄚˋ)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2012-1-8 22:24:56 | 顯示全部樓層
Sanbalang 發表於 2012-1-1 08:24
忘了,還有修改過
樹懶-樹獺
懶(ㄌㄢˇ)-獺(ㄊㄚˋ)

謝謝了 還是繁體字習慣
回覆

使用道具 舉報


發表於 2012-1-13 00:12:20 | 顯示全部樓層
非常感謝喔  扛下載到  先試試看了~~~~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2012-3-18 09:26:44 | 顯示全部樓層
感謝!!感謝!!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-2-11 08:54:49 | 顯示全部樓層
謝謝您的發佈分享,喜歡的卡通。
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-2-11 11:44:53 | 顯示全部樓層
woodsman168 發表於 2014-2-11 08:54
謝謝您的發佈分享,喜歡的卡通。

別客氣,有發現不對之處

還望您糾錯完善它喔
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-2-14 10:58:20 | 顯示全部樓層
樹懶不用改
以前看到"樹懶叫"一詞, 特別查過的
樹懶和樹獺都是正確的, 但大多數人用樹懶
連結1
連結2
連結3
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-2-14 11:38:33 | 顯示全部樓層
TC.Star 發表於 2014-2-14 10:58
樹懶不用改
以前看到"樹懶叫"一詞, 特別查過的
樹懶和樹獺都是正確的, 但大多數人用樹懶

無言

往好處看,政府的對錯字的包容性很強
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-2-14 12:02:20 | 顯示全部樓層
Sanbalang 發表於 2014-2-14 11:38
無言

往好處看,政府的對錯字的包容性很強

雖然樹獺也是正確
只是查過許多資料確實樹懶是最多人使用, 也是正確的
難道有樹獺是正確而樹懶是錯誤的文章出處?
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-2-17 20:40:00 | 顯示全部樓層
獺,音踏
懶,音覽

它的命名,想當然耳,
的確是有借用了樹獺因為動作慢,而感覺慵懶的形象。
另造一犬部新字,且發音不同,當是區別之意。
在下沒考證其出處,但是曾經聽過對這個音的訛誤的批評。

大多數人在用就是對的,這種三人成虎的勢力扭曲
的確是主流,我沒力去扛去爭。

<拼命,拚命>之使用
何嘗不是<拼命>使用的人較多
不是也有出處

再過十幾年,<我跟你拼了>如果有人寫成<我跟你拚了>
一定會被圍攻,說是亂寫,說<拚>是錯的。

垃圾,音ㄌㄚ ㄐㄧˊ。現在讀成ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ
<及>這個字,大概不會有人讀成<色>吧
但出奇的是全台灣都一個傳一個,幾乎全部的人都讀成<樂色>

我1995年去杭州進修,下課時請同學<撿一下垃圾>,
全部同學都傻楞楞的不明白我在說啥,我撿起地上的紙團說<垃圾>(樂色),
我還隨手拿起粉筆寫了大大的<垃圾>。
同學才聽懂,說<原來是垃圾(拉吉)>,
而我查遍了所有的字詞典也沒有<垃圾>(樂色)的出處


回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-2-17 21:00:29 | 顯示全部樓層
我都說了樹獺也是正確的
爭這個也沒什麼意思
你舉的例子我不懂啦
想請教Sanbalang大, 樹懶也是正確的嗎?
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-2-17 22:35:12 | 顯示全部樓層
其實在這個詞上,似乎原始的對錯沒那麼明顯
至少現在在台灣如您所見,兩者都通用。

如以考試為主的要求,<樹獺>為正體,<樹懶>為通用體
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-2-17 23:03:30 | 顯示全部樓層
如果樹懶沒錯那我說樹懶不用改, 你為何說無言? 還說政府的對錯字的包容性很強
如果樹懶是錯誤的那應該改
到底有沒有文章確切說明樹懶是錯誤的? 你沒拿出來
但確實有樹懶是正確的文章, 請參考上面連結1的注釋
你說三人成虎的勢力扭曲, 你沒力去扛去爭
那一人成虎的說法如何使人相信?
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-2-17 23:48:14 | 顯示全部樓層
TC.Star 發表於 2014-2-17 23:03
如果樹懶沒錯那我說樹懶不用改, 你為何說無言? 還說政府的對錯字的包容性很強
如果樹懶是錯誤的那應該改
到 ...

我的無言,並非針對您,在下是很欽佩您的

而是對現在的用語,用字不斷地訛變的現象,

而產生的一種無力感

如果讓您不舒服,在下道歉

在樹獺或樹懶上,您的回應和立場都對

不好意思,佔用您時間,對不起。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-2-18 00:01:36 | 顯示全部樓層
Sanbalang 發表於 2014-2-17 23:48
我的無言,並非針對您,在下是很欽佩您的

而是對現在的用語,用字不斷地訛變的現象,

就單純討論樹懶一詞而已, 何須道歉?
中文俗名兩者均正確, 只是樹懶明明是正確的, 你卻一直迴避, 由錯變成通用
至此, 我知道你仍堅持正確的用詞是樹獺
沒關係, 反正文章留著讓大家選擇自己認為對的就好


回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2014-2-18 07:16:59 | 顯示全部樓層
TC.Star 發表於 2014-2-18 00:01
就單純討論樹懶一詞而已, 何須道歉?
中文俗名兩者均正確, 只是樹懶明明是正確的, 你卻一直迴避, 由錯變成 ...

謝謝指正。

在這一個用語上,我堅持樹獺較好,只是在下個人的感受與認定

無意抹黑對錯,歹勢
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-2-3 17:54:15 | 顯示全部樓層
自在,放鬆,开心...
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2015-2-6 21:30:12 | 顯示全部樓層
siemen 發表於 2015-2-3 17:54
自在,放鬆,开心...

樹獺(音踏)
樹懶(音覽)
二者現代接可。

在下學習的理念,正面臨文化衝擊。
現在開始接受台灣本島的改變。漢語大字典中,<垃圾>二字的標音是<ㄌㄚ ㄐㄧˊ>。
現在台灣已經歸化音為<ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ>,打<ㄌㄚ ㄐㄧˊ>二音(拉集),反而找不到<垃圾>。<圾>字右邊是<及>,發音比較接近<ㄐㄧˊ>,沒有<ㄙㄜˋ>的音。教育部因應台灣人的錯讀俗成,乾脆改音為<ㄌㄜˋ ㄙㄜˋ>。<牛仔(ㄗˇ)褲>變音為特定獨法<牛仔(ㄗㄞˇ)褲>亦然。為學嚴謹是好事,心靈開顯則要放鬆。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表