查看: 6461|回覆: 11
收起左側

[BD] 舌尖上的中國 (A Bite Of China) 2012 精校藍光繁體中字

[複製連結]

發表於 2012-10-12 00:19:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本帖最後由 Sanbalang 於 2018-2-28 07:56 PM 編輯

本文章最後由 Sanbalang 於 2012-11-26 14:05 編輯

在下是以LA論壇modsid版主任分享的的原盤簡體中字,
[A.Bite.Of.China.COMPLETE.2012.BluRay.1080p.AC3.3Audio.x264-CHD]
經過6小時工時精校而成的繁體中字。
每一集的集次都在主題前標出。
同時把製作字幕功臣名單的時間軸加長秒數。
如:

22
00:01:49,520 --> 00:01:51,431
《第一集 自然的饋贈》

699
00:49:13,000 --> 00:49:17,989
(製作校對:larry_luo@MySiLU)


以下是一些修正舉例:

下麵-下面
面-麵
一壇-一罈
裏-裹
里-裡
精准-精準
蘇醒-甦醒
淩晨-凌晨
幹-乾
干-乾
醃制-醃製

希望分享給需要這部美食紀錄片的影友們。

[(CCTVHD)舌尖上的中國(全七集)].A.Bite.Of.China.2012.jpg


(20180228更新SRT檔案格式為UTF-8,
請在此下載最新修訂字幕。

![舌尖上的中國-第一季].A.Bite.of.China.I.2012.BluRay-CHD.srt(UTF-8).rar

129.81 KB, 下載次數: 9

評分

參與人數 1名聲 +15 精幣 +15 收起 理由
clubaudition + 15 + 15 熱心助人

查看全部評分


 樓主| 發表於 2012-10-15 01:06:53 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-10-15 01:08 編輯

終於有了1080P,先看了<第三集 轉化的靈感>前幾分鐘,
就發現官方字幕與配音上的不同,<變數-變量>,發音是<變量>才對。
看來是要從頭看完,再一次性的整理修訂才好。當然會友如剛好看了,也順便幫大家糾錯吧。
這會是HD之福啊!
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2012-10-17 09:22:02 | 顯示全部樓層
在下有件事解決不了。
那就是第三集的字幕出現了幾個問號<?>

用word開啟字幕檔,修正後要存成SRT檔。
卻幾次都一樣出現類似<儲存後有些字會遺失>

舉例如下:
<酶>變成了<?>
<肽>也變成了<?>

約有兩三處是如此


154
00:14:24,680 --> 00:14:26,272
胰蛋白?抑制劑
-胰蛋白酶抑制劑

492
00:46:51,840 --> 00:46:55,276
蛋白質水解後產生了?和氨基酸
-蛋白質水解後產生了和氨基酸
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2012-10-20 08:46:12 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-10-20 08:46 編輯

第四集有一條不會處理:

?-酶


找到了四個誤字:

幹辣椒-乾辣椒

幹透-乾透

市里-市裡

梅乾菜-梅干菜


第五集有幾處<,-、>
試舉例:

松針、鋸末

另外還有誤字:

搞勞-犒勞

陶制-陶製

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2012-10-22 15:38:42 | 顯示全部樓層
第六集

品質-質量

都圖-都像

酸味產生了-產生酸味

口感鮮美(去掉)

饅子-罈子


第七集

潛水夫-潛水員
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2012-10-22 15:44:20 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-10-29 15:02 編輯

不知為何無法編輯修改上傳


(已可更新下載,統一在1F下載,謝謝)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2012-10-23 18:35:23 | 顯示全部樓層
非常、非常感謝你的分享與教訂。
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2012-10-24 07:37:15 | 顯示全部樓層
窖藏了3年-窖藏了7年
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2012-10-29 14:56:17 | 顯示全部樓層
本文章最後由 Sanbalang 於 2012-10-29 15:10 編輯

第七集還有4誤:

元幫手-幫手

劃進-划進

市里-市裡
穀底-谷底

(已可更新下載,統一在1F下載,謝謝)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2012-10-30 21:23:57 | 顯示全部樓層
很棒的紀錄片,大陸有些紀錄片還拍的真的不錯看。
感謝樓主無私的分享。


回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-4 09:39:53 | 顯示全部樓層
終於找到字幕了,非常感謝哦~~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-4 10:22:54 | 顯示全部樓層
中华美食博大精深
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表