檢視: 4798|回覆: 3
收起左側

解決開博爾A7(爆米花C-300可能也適用)繁中字幕無法識別的小技巧

[複製連結]
發表於 2012-11-9 12:00:09 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

你需要 登入 才可以下載或檢視,沒有帳號?註冊

×
本文章最後由 jensuru 於 2012-11-9 12:23 編輯

自從使用開博爾A7, 發現有些繁中字幕在其他機器例海美迪可識別, 在開博爾A7卻無法顯示, A7繁中只識別BIG5, 有些字幕從射手播放器下載是UTF-8 BOM編碼,經CONVERTZ轉繁中, A7是認不出的, 也就是BOM在作怪, 此時用其他例如MADEDIT軟體轉繁中就可以, 各位如有使用開博爾A7或爆米花C-300(都是用popcorn hour軟體)無法識別時可試試看
發表於 2012-11-9 13:53:04 | 顯示全部樓層
本文章最後由 artist1128 於 2012-11-9 13:55 編輯

餵給播放機的字幕檔通常需先處理好,大陸字幕編碼可多了,不過基本上用CONVERTZ轉繁中時,輸出選項直接選BIG5即可,記得先在預覽視窗裡確認轉碼內容無誤,其實無需其他軟體再處理。

另外,轉好的文字檔,記得用記事本或wordpad把所有的"裏"置換成"裡",大致上就不會有單獨句子亂碼的問題。

以上方法適用於所有播放機。
回覆

使用道具 檢舉

發表於 2012-11-9 14:08:15 | 顯示全部樓層
本文章最後由 artist1128 於 2012-11-9 14:22 編輯

     怕還是有人不懂,我作了教學圖檔來分享,轉載使用請務必註明來源,謝謝。
Convert Z的介面:

convertZ1.jpg
     

      如果預覽視窗看不到繁中,就要進入"進階選項",切換看看究竟是何種編碼。通常unicode與UTP8是大宗,選對了就會看到繁中的預覽。

convertZ2.jpg

   看到繁中預覽後就可以執行"開始轉換",任何一台播放機都可以輕鬆愉快的幫您加上字幕。記得在"目的地"左方箭頭上按一下,將存檔目錄變成原路徑。




回覆

使用道具 檢舉

發表於 2013-5-1 23:42:46 | 顯示全部樓層
thanks for share this is very useful information.
回覆

使用道具 檢舉

你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

A1 EVO AcoustiX 空間校正與實測心得分享
A1 EVO AcoustiX 空間校正
A1 EVO AcoustiX 空間校正與實測心得分享 好友陳治學使用近來網
將「頂級 Hi-End 兩聲道」與「旗艦多聲道劇院」完美融合的7.2.2 StormAudio風暴/Burmester/dCS客廳超級多聲道系統
將「頂級 Hi-End 兩聲道」
將「頂級 Hi-End 兩聲道」與「旗艦多聲道劇院」完美融合的7.2.2
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
本文最後由 daniel0810 於 2025-5-27 09:05 AM 編輯 風暴EVO
Sony 全新 BRAVIA Theatre 家庭影音系列登場:全無線 Trio、Soundbar
Sony 全新 BRAVIA Theatre
全新 BRAVIA Theatre 家庭影音系列專為建立沉浸式家居音效而研
C/P值破錶超值之選:Starke Sound Beta 5 揚聲器評測
C/P值破錶超值之選:Stark
本文最後由 漢怡國際 於 2026-3-11 02:17 PM 編輯 C/P值破錶

聯絡我們| 問題反映| Archiver| 手機版| 小黑屋|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂端 返回清單