|
|
發表於 2014-6-2 15:58:58
|
顯示全部樓層
pasta 發表於 2014-6-2 11:09 
跟電影院官方字幕一樣耶
但是還是覺得現在的台版字幕都沒有以前的品質那麼好了
沒仔細比對過吧
前100句就有6處不同
00:01:58,368 --> 00:01:59,027
好,爸爸
00:01:59,428 --> 00:02:00,137
好,神父
00:05:06,556 --> 00:05:08,717
這是達芬奇「最後的晚餐」
00:05:07,587 --> 00:05:09,758
這是達文西的"最後的晚餐"
00:08:11,908 --> 00:08:13,068
「盟軍奪寶隊」
00:08:12,867 --> 00:08:14,077
"大尋寶家"
00:08:20,417 --> 00:08:23,409
你做這件事年紀大了點吧? - 對
00:08:21,383 --> 00:08:24,431
你做這件事年紀大了點吧? - 沒錯
00:08:37,308 --> 00:08:39,390
我們在英格蘭什裏弗納姆做基本訓練
00:08:38,333 --> 00:08:40,420
我們在英國史理文漢姆做基本訓練
00:08:49,487 --> 00:08:51,648
你在英格蘭需要偵查兵
00:08:50,482 --> 00:08:52,694
你在英國需要偵查兵 |
|