查看: 996|回覆: 0
收起左側

[MV] Girl's Day _ Darling 中文字幕 SRT (Fox版)

[複製連結]

發表於 2014-8-10 17:53:39 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 ufkow517 於 2014-9-15 18:29 編輯


[MV] Girl's Day _ Darling 中文字幕 SRT (Fox版)
[MV] Girl's Day _ Darling (Fox字幕).rar (1.25 KB, 下載次數: 14)
片源:GIRL S DAY _ Darling(MELON)
字型:微軟正黑體 MediaFire 下載

註:字幕是以整句歌詞呈現而不再分段
原因不是我懶得分段.............而是:


1.完整的句子可以讓觀眾立即了解這句歌詞的含義,
而不用看完上半句還得等下半句才知道完整的意思,
這樣才能第一時間看完歌詞,
接著一邊看著MV畫面,一邊聽著音樂。


2.中文跟韓文的語順是不大相同的,
所謂語順就是單字在句中的前後順序,
除非譯者是把原文直翻,
直接把韓文單字一個接一個翻成中文,
而不考慮中文的語順及文法.....這些問題,
這樣才能將中文與韓文直接對應。
但如此就變成韓文式中文了...


舉一個簡單的例子:
這是 Girls Day _ Darling 其中一段歌詞翻譯
어리숙하고 난 낯을 가리는데 사람을
糊塗的我 天性害羞 對愛情


假如你把這句分成三段中文對應歌手所唱的韓文會有什麼問題?
【어리숙하고 난】【 낯을 가리는데】 【사람을】
【糊塗的我】 【天性害羞】 【對愛情】


其中사람這單字指的是"人"而不是"愛"
而這個單字사랑才是"愛"
這應該很容易查到,可以證明我不是胡說八道的。
因此我不是懶得分段....謝謝。






您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:無法淺嘗輒止的極致電流鍊
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest
升級你的AVR!Starke Sound Fiera 8 八聲道後級擴大機評測-與 Marantz Cinema 50 的搭配實測 BY-Shane Lee
升級你的AVR!Starke Soun
升級你的AVR!Starke Sound Fiera 8 八聲道後級擴大機評測-與 Ma

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表