|
|
馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊
x
本文章最後由 ufkow517 於 2014-9-15 18:29 編輯
[MV] Girl's Day _ Darling 中文字幕 SRT (Fox版)
[MV] Girl's Day _ Darling (Fox字幕).rar
(1.25 KB, 下載次數: 14)
片源:GIRL S DAY _ Darling(MELON)
字型:微軟正黑體 MediaFire 下載
註:字幕是以整句歌詞呈現而不再分段
原因不是我懶得分段.............而是:
1.完整的句子可以讓觀眾立即了解這句歌詞的含義,
而不用看完上半句還得等下半句才知道完整的意思,
這樣才能第一時間看完歌詞,
接著一邊看著MV畫面,一邊聽著音樂。
2.中文跟韓文的語順是不大相同的,
所謂語順就是單字在句中的前後順序,
除非譯者是把原文直翻,
直接把韓文單字一個接一個翻成中文,
而不考慮中文的語順及文法.....這些問題,
這樣才能將中文與韓文直接對應。
但如此就變成韓文式中文了...
舉一個簡單的例子:
這是 Girls Day _ Darling 其中一段歌詞翻譯
어리숙하고 난 낯을 가리는데 사람을
糊塗的我 天性害羞 對愛情
假如你把這句分成三段中文對應歌手所唱的韓文會有什麼問題?
【어리숙하고 난】【 낯을 가리는데】 【사람을】
【糊塗的我】 【天性害羞】 【對愛情】
其中사람這單字指的是"人"而不是"愛"
而這個單字사랑才是"愛"
這應該很容易查到,可以證明我不是胡說八道的。
因此我不是懶得分段....謝謝。
|
|