12
返回列表 發新文
樓主: 大搜查線
收起左側

The Maze Runner (移動迷宮) R3共版中文字幕

[複製連結]

發表於 2014-12-1 15:00:02 | 顯示全部樓層
lioujrrung 發表於 2014-12-1 14:43
樓上大大能否提供一下修改後的字幕(加快0.3~0.5秒),感謝

可自行用軟體調一下就OK啦,如:SrtEdit
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-1 15:30:41 | 顯示全部樓層
本文章最後由 62119521 於 2014-12-1 15:55 編輯

小弟我把所有字幕調整快了1秒整
稍微過目了一下
應該沒有問題了另外新增
12
00:03:03,223 --> 00:03:08,253
移動迷宮

移動迷宮修正版.rar

25.94 KB, 下載次數: 1806

修正

回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-2 00:40:17 | 顯示全部樓層
lioujrrung 發表於 2014-12-1 14:43
樓上大大能否提供一下修改後的字幕(加快0.3~0.5秒),感謝

提供線上 SRT字幕調整, 上傳字幕, 自設位移(shift)時間, 自動產生檔案.

http://subshifter.bitsnbites.eu/
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-2 21:59:19 | 顯示全部樓層
xdoomtw 發表於 2014-11-26 07:19
OCR完成

已根據藍光英文字幕檔重新調整時間軸,可配合BD rip

懇求英文版srt, 或請告知何網站可找到英文版字幕. Thanks in advance.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-2 22:38:53 | 顯示全部樓層
以前只知射手網,找到另一個字幕站,www.zimuku.net
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-3 20:38:10 | 顯示全部樓層
xdoomtw 發表於 2014-11-26 07:19
OCR完成

已根據藍光英文字幕檔重新調整時間軸,可配合BD rip

太感謝了 , 謝謝 ^^
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-4 08:11:12 | 顯示全部樓層
英文字幕, 網路上下載的.練習用

The.Maze.Runner.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.zip

28.44 KB, 下載次數: 80

回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-4 11:00:53 | 顯示全部樓層
floyd_tw 發表於 2014-12-2 21:59
懇求英文版srt, 或請告知何網站可找到英文版字幕. Thanks in advance.

這個字幕網站 http://subscene.com/ 給您參考,不只英文還有多國語言!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-7 10:37:18 | 顯示全部樓層
繁中字幕修正版....有好幾句有關 wicked 這個單字沒翻譯出來
港版字幕將 wicked 翻譯為 邪惡
台版應該這個 wicked 翻成什麼才洽當呢??

4
00:01:34,095 --> 00:01:36,427
WICKED

224
00:17:43,930 --> 00:17:45,227
WICKED很好

344
00:28:21,667 --> 00:28:23,760
WICKED很好

348
00:28:33,479 --> 00:28:35,140
WICKED很好

350
00:28:41,887 --> 00:28:42,979
WICKED很好

569
00:50:51,783 --> 00:50:54,183
WICKED

704
00:58:46,557 --> 00:58:47,751
WICKED很好

717
00:59:44,615 --> 00:59:47,015
"WICKED"

718
00:59:47,184 --> 00:59:49,550
"WICKED"

719
00:59:52,523 --> 00:59:54,616
"WICKED很好"

978
01:22:09,792 --> 01:22:10,622
WICKED不好

980
01:22:11,961 --> 01:22:13,394
WICKED很好

1197
01:39:06,308 --> 01:39:07,775
WICKED很好

1253
01:44:45,246 --> 01:44:47,407
"WICKED,A基地"
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-7 14:37:10 | 顯示全部樓層
台版應該就是認為是組織名稱所以沒翻,硬要翻的話應該也是音譯"維奇"這類的。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-18 10:39:10 | 顯示全部樓層
影片裡看到的都是W.C.K.D.為何字幕都是WICKED?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2014-12-24 17:11:44 | 顯示全部樓層
bchen5656 發表於 2014-12-18 10:39
影片裡看到的都是W.C.K.D.為何字幕都是WICKED?

片中「W.C.K.D」的發音和原著中「W.I.C.K.E.D.」一樣,有邪惡之意,劇中人物的確都直接稱這組織為「Wicked」。
而「W.I.C.K.E.D.」是實驗室全名「World In Catastrophe:Killzone Experiment Department(災後世界:狙殺平台實驗處)」的首字母組合。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-9-5 13:34:12 | 顯示全部樓層
非常感謝樓主分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-10-3 19:23:00 | 顯示全部樓層
tuhungyuan 發表於 2014-11-27 07:16
我轉好了,請笑納,祝你觀片愉快。

1212
01:45:40.734 --> 01:45:44.465
現在看來,他們已上?

?是钩字
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表