查看: 12185|回覆: 20
收起左側

Fast & Furious 7 (玩命關頭7-台/狂野時速7-港) R3繁體中文字幕

[複製連結]

發表於 2015-7-22 14:40:34 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
Fast & Furious 7 狂野時速7(港)/玩命關頭7(台)
http://www.imdb.com/title/tt2820852/




Fast & Furious 7
狂野時速7(港)
玩命關頭7(台)

vlcsnap-2015-07-21-23h37m08s165.jpg


R3 DVD 繁體中文字幕,兩條中文字幕 (TW-Sub + HK-Sub)

HK-Sub(繁體)
Fast.&.Furious.7-HK-Subs.part1.rar (990 KB, 下載次數: 133)
Fast.&.Furious.7-HK-Subs.part2.rar (97.95 KB, 下載次數: 98)

TW-Sub(繁體)
Fast.&.Furious.7-TW-Subs.part1.rar (990 KB, 下載次數: 440)
Fast.&.Furious.7-TW-Subs.part2.rar (130.17 KB, 下載次數: 360)


外部空間備份(包含其他各國字幕),如有不妥,請版主刪除
Sup: http://pan.baidu.com/s/1mgou1RE


有請 OCR 快手幫忙!!

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分


發表於 2015-7-22 15:16:18 | 顯示全部樓層
OCR TW

玩命關頭7.zip (34.04 KB, 下載次數: 667)

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 17:08:15 | 顯示全部樓層
請 幫忙OCR HK
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 17:44:59 | 顯示全部樓層
這字幕對應 是什麼版本?
Furious.Seven.2015.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS 對不上!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 18:26:12 | 顯示全部樓層
今天出了extended版本 卻哪裡都找不到對應字幕

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 18:31:23 | 顯示全部樓層
本文章最後由 TC.Star 於 2016-11-1 23:00 編輯

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 18:35:50 | 顯示全部樓層
剛剛測試 這字幕可以搭配之前的web-dl檔案 (應該是電影版 非加長版)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 19:02:43 | 顯示全部樓層
純OCR HK,UTF-8編碼

狂7.rar (33.38 KB, 下載次數: 131)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-22 19:06:36 | 顯示全部樓層
可對應DVDRip版本
例如 Fast.and.Furious.7.2015.DVDRip.XviD-EVO
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 09:50:55 | 顯示全部樓層
藍光加長版

Furious.Seven.2015.EXTENDED(unicode碼).rar

35.36 KB, 下載次數: 237

Furious.Seven.2015.EXTENDED(Big5碼).rar

32.65 KB, 下載次數: 294

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 13:06:49 | 顯示全部樓層
小弟利用了 zxcfghuio大大分享的加長版字幕(BIG碼)
修改了三個地方
一.所有逗號後面的空格刪除
二.57   00:08:27,423 --> 00:08:29,676
          你本來就捱不了打   捱>挨
三.724 01:03:21,479 --> 01:03:24,649
           如果有那些癥狀,就跟我說好嗎?  癥>症
若有錯誤請告知小弟

玩命關頭7 加長版.rar

32.57 KB, 下載次數: 427

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 20:58:00 | 顯示全部樓層
本文章最後由 makeover1986 於 2015-7-26 12:32 編輯

28
00:04:38,000 --> 00:04:39,800
《玩命關頭7》->不知道為啥片名都不翻出來了


265
00:23:21,850 --> 00:23:24,937
唐老大之前要我兩天內送他到裡約->里

353
00:30:11,751 --> 00:30:13,044
停車場->要加括號

426
00:35:31,854 --> 00:35:33,022
只要幾個小時就找的到->得
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-25 00:04:52 | 顯示全部樓層
mdmfl 發表於 2015-7-24 20:54
有片尾歌曲完整中譯版本?

1419
02:08:15,034 --> 02:08:21,308
我的朋友,沒有你的一天將是如此漫長

1420
02:08:21,812 --> 02:08:27,276
而當我們再次相遇時,我會告訴你所有的一切

1421
02:08:27,854 --> 02:08:32,957
我們從很早的時候就開始這段漫長的旅程

1422
02:08:32,965 --> 02:08:38,903
若當我們再次相遇時,我會告訴你所有的一切

1423
02:08:39,042 --> 02:08:41,746
若當我們再次相遇時...

1424
02:08:45,166 --> 02:08:46,967
起初,我們各走各的路

1425
02:08:47,037 --> 02:08:48,404
然後感情越來越好

1426
02:08:48,477 --> 02:08:49,919
然後我們的友誼加溫

1427
02:08:50,034 --> 02:08:51,514
最後變成羈絆

1428
02:08:51,593 --> 02:08:53,035
而這個情誼將永遠不會被摧毀

1429
02:08:53,409 --> 02:08:56,147
這份愛也不會遺失

1430
02:08:57,484 --> 02:08:59,248
兄弟情誼也放在第一位置

1431
02:08:59,354 --> 02:09:00,724
這條界線將永遠不會被跨越

1432
02:09:00,872 --> 02:09:02,170
這一切都常存在我們彼此

1433
02:09:02,315 --> 02:09:03,755
當這條線不得不被改變

1434
02:09:03,796 --> 02:09:05,286
它就是我們一起經歷的成就

1435
02:09:05,384 --> 02:09:06,745
所以,請記得我,當我消失的時候

1436
02:09:06,828 --> 02:09:12,041
我的朋友,沒有你的一天將是如此漫長

1437
02:09:12,720 --> 02:09:18,182
而當我們再次相遇時,我會告訴你所有的一切

1438
02:09:18,291 --> 02:09:21,038
若當我們再次相遇時...


這是配合加長版本的
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-25 09:49:00 | 顯示全部樓層
請問加長版是哪一段阿?? 有看過的人可以說一下嗎?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-25 17:02:37 | 顯示全部樓層
mdmfl 發表於 2015-7-24 20:54
有片尾歌曲完整中譯版本?

按照
當我們再相見 See You Again (華納official 高畫質 HD 官方完整版MV)

再修正

1419
02:08:15,034 --> 02:08:21,308
沒有你這老友的日子顯得特別漫長

1420
02:08:21,812 --> 02:08:27,276
當我們再相見時,我會把什麼告訴你

1421
02:08:27,854 --> 02:08:32,957
從開始我們一路走了好長遠的路

1422
02:08:32,965 --> 02:08:38,903
喔~當我們再相見時我會把什麼都告訴你

1423
02:08:39,042 --> 02:08:41,746
當我們再相見時

1424
02:08:45,166 --> 02:08:46,967
一開始,你就努力走自己的路

1425
02:08:47,037 --> 02:08:48,404
然後我們感情愈來愈好

1426
02:08:48,477 --> 02:08:49,919
小東西讓我們的友情加溫

1427
02:08:50,034 --> 02:08:51,514
友情再成為永遠的羈絆

1428
02:08:51,593 --> 02:08:56,147
永遠不斷的羈絆,而此愛永遠不滅

1429
02:08:57,484 --> 02:08:59,248
兄弟情總是擺第一

1430
02:08:59,354 --> 02:09:02,170
永不越線由我們自己建立

1431
02:09:02,315 --> 02:09:03,755
當劃上這條我們爭取的線

1432
02:09:03,755 --> 02:09:06,745
就算我不在了,也會永遠記得

1433
02:09:06,828 --> 02:09:12,041
沒有你這老友的日子顯得特別漫長

1434
02:09:12,720 --> 02:09:18,182
當我們再相見時,我會把什麼告訴你

1435
02:09:18,291 --> 02:09:21,038
當我們再相見時


回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-25 17:17:21 | 顯示全部樓層
大姆哥 發表於 2015-7-25 00:04
1419
02:08:15,034 --> 02:08:21,308
我的朋友,沒有你的一天將是如此漫長

已將大姆哥大的歌詞部分加入字幕中間,可以完美對應Furious.Seven.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi版本
感謝大拇哥

Furious.Seven.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.rar (33.12 KB, 下載次數: 551)

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-31 11:42:03 | 顯示全部樓層
mdmfl 發表於 2015-7-29 19:31
片尾曲聽了好些遍,還真覺得不錯聽呢!
玩命關頭7片尾曲 See You Again (中英文字幕)
Wiz Khalifa - See Yo ...

我發布得雙語字幕有補上

你可以參考看看
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-30 22:54:16 | 顯示全部樓層
感謝你的分享  趕快來看看
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-3-24 05:36:32 | 顯示全部樓層
TW-Sub(繁體)版
解壓後,都出現亂碼
有SRT版嗎..
回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-8-18 23:40:31 | 顯示全部樓層
polojazz 發表於 2015-7-25 05:17 PM
已將大姆哥大的歌詞部分加入字幕中間,可以完美對應Furious.Seven.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264.DTS- ...

可以對應底下 4K版本: (2:19:54)
[速度与 激 情7.加长].Furious.7.2015.UHD.2160P.x265.HDR.10bit.DTSHD.英国双语.内封特效中英-FFansBD.mkv
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表