查看: 13804|回覆: 20
收起左側

[BD] Furious.Seven.2015.EXTENDED(玩命關頭7)藍光原盤正體字幕

[複製連結]

發表於 2015-7-23 09:44:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
未校正 抽取自Furious.7.2015.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi
適合02:19:54加長版本

Furious.Seven.2015.EXTENDED(unicode碼).rar

35.36 KB, 下載次數: 749

Furious.Seven.2015.EXTENDED(Big5碼).rar

32.65 KB, 下載次數: 956


發表於 2015-7-23 10:32:00 | 顯示全部樓層
謝謝您 !  完全對應
Furious.Seven.2015.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-SPARKS
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 11:47:39 | 顯示全部樓層
各位大哥可否有香港OCR字幕?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 14:28:47 | 顯示全部樓層
pharaohchang 發表於 2015-7-23 14:01
錯字修正

42

依據4樓修改字幕作修正

Furious.Seven.2015.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS.rar (32.62 KB, 下載次數: 347)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 14:57:40 | 顯示全部樓層
昨天找到半夜都找不到可以對應的字幕
今天就看到熱心的網兄提供了
非常謝謝!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 17:51:47 | 顯示全部樓層
本文章最後由 pharaohchang 於 2015-7-23 18:49 編輯

Furious.Seven.2015.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS.rar (35.28 KB, 下載次數: 2411)

修正 ->

修正部分 ->

刪除部分標點符號後面空格


單字修正

42
00:06:12,372 --> 00:06:14,874
那小子的活塞撐不過200 ->

234
00:21:55,097 --> 00:21:57,433
特殊編 ->

265
00:23:21,850 --> 00:23:24,937
唐老大之前要我兩天內送他到約 ->

434
00:35:52,707 --> 00:35:56,877
我大可回家喝著可樂 ->

572
00:42:36,402 --> 00:42:39,363
我以後就只喝可樂 ->

724
01:03:21,479 --> 01:03:24,649
如果有那些狀,就跟我說好嗎? ->

1394
02:05:50,991 --> 02:05:53,910
如果你可以挖通38的鋼筋水泥 ->
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-23 19:48:43 | 顯示全部樓層
昨天找到半夜都找不到可以對應的字幕
今天就看到熱心的網兄提供了
非常謝謝!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-24 04:39:20 | 顯示全部樓層
pharaohchang 發表於 2015-7-23 17:51
修正 裏 -> 裡

修正部分 你 -> 妳

非常感謝~~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-24 09:15:05 | 顯示全部樓層
正在找這字幕~  感謝分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-25 10:05:04 | 顯示全部樓層
非常感謝大大分享 這部一定要收藏的好片
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-26 11:38:25 | 顯示全部樓層
真的是太好了
感謝各位大大的分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-26 12:51:26 | 顯示全部樓層
感谢楼主分享!感谢校对的机油!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-26 16:03:44 | 顯示全部樓層
非常感謝~~晚上有片可看
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-27 14:17:11 | 顯示全部樓層
pharaohchang 發表於 2015-7-23 17:51
修正 裏 -> 裡

修正部分 你 -> 妳

感謝校正版
看片子更順了
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-28 13:33:05 | 顯示全部樓層
您好,感謝你的抽取wiki的繁體字幕,不知有英文的嗎?我想整合雙字幕~
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2015-7-28 13:59:54 | 顯示全部樓層
maimai 發表於 2015-7-28 13:33
您好,感謝你的抽取wiki的繁體字幕,不知有英文的嗎?我想整合雙字幕~

wiki版只有簡繁體字幕 沒有英文
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-29 06:51:44 | 顯示全部樓層
非常感謝!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-7-31 18:33:24 | 顯示全部樓層
值得收藏的好電影是一部經典的好片
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-8-9 23:41:32 | 顯示全部樓層
這部電影是我今年目前最愛的電影了
感謝修正字幕讓我能收藏
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-10-7 23:58:38 | 顯示全部樓層
感謝提供此版的字幕
辛苦了
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmester/Soulnote共生雙系統!
看得見的Hi-End好聲音!全
看得見的Hi-End好聲音!全台首例StormAudio風暴EVO/Dali/Burmest

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表