查看: 2414|回覆: 1
收起左側

[BD] Batman: Under the Red Hood (蝙蝠俠:決戰紅帽火魔/蝙蝠俠:紅頭罩之下) 個人原創翻譯台式風格繁體+簡體字幕

[複製連結]

發表於 2016-7-15 22:08:12 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 FallenFormers 於 2016-8-3 00:57 編輯

batman-under-the-red-hood-poster2.jpg

大家好~
我的個人翻譯作品第二彈出爐囉
最近會將DC原創動畫電影列入翻譯計畫
把台灣沒有發行DVD的幾部都翻譯出來
也就是從1993年的《蝙蝠俠:鬼影之戰》到2012年的《超人大戰十字軍團》
共約二十多部動畫電影,而翻譯順序是隨機,也就是不會按照電影影碟上市時間翻譯
所以每次發布都會是個驚喜XD 讓大家猜不到我下一個作品是哪一集的~

會想要做這個計畫基本上是想要讓大家能夠更加舒適的觀賞DC的超級英雄動畫
身為一個重度美漫迷,我希望大家可以接觸到更多的歐美動畫娛樂
並能透過順暢的中文字幕讓大家了解動畫電影裡的劇情跟內涵
畢竟歐美動畫常常隱藏很多社會議題,能讓觀賞者能從中感同身受,引起共鳴~~

字幕說明:
本片片名我是採用Cinemax的官方翻譯,並附註網路慣用譯名
因為我真的不能接受「紅帽火魔」這個譯名啊...
已經很習慣紅頭罩這個譯名了,所以我除了片名有使用外,片中都是使用紅頭罩
至於其他角色名稱都是台灣多數蝙蝠俠電影或動畫中的慣用譯名
老粉絲應該會很享受其中!但如果要給國中以下的小朋友看的話要先注意一下喔
我為求口語化和與英語原意相近,所以很多不雅辭彙都有翻譯出來
雖然有小小修正,但還是可能不太禮貌
且本片在美國的分級是PG-13,相當於台灣的保護級或輔導12歲級
代表片中有不太適合小朋友的橋段,所以家長們要注意喔!
此外簡體字幕有做部分用語修改,但還是有很多台灣口語,請小心服用~

歡迎大家盡情享用,若有譯錯或時間軸需要修正還請大家指教一番喔~
但若要轉載至其他網站的話記得保留Fallenformers的稱號啊~~

(01:15:49  fps 23.976)
SRT
Batman.Under.The.Red.Hood.rar (41.09 KB, 下載次數: 85)


發表於 2018-5-12 01:21:07 | 顯示全部樓層
本文章最後由 cory 於 2021-6-2 02:47 AM 編輯

感謝,這部翻譯確實滿不錯!

仍希望會有OTT台版官方中字 6-02 024526.jpg




回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表