|
|
發表於 2017-3-26 17:42:38
|
顯示全部樓層
本文章最後由 qazws90 於 2017-3-28 02:25 編輯
1.10F為底 修訂以上所有樓的建議 至30F
2.轉為UTF-8 消滅浪費容量XD
3.再部分自己修訂如下
1467
02:09:29,938 --> 02:09:34,448
(他只說:真正的英雄已戰死沙場)
更改為
(他只說:真正的英雄已葬送於此)
1481
02:10:27,551 --> 02:10:34,022
我用繃帶沾了水壺的水幫他洗臉
1482
02:10:34,773 --> 02:10:39,199
幫他擦過眼後,眼睛看到我
1483
02:10:39,533 --> 02:10:42,497
他的眼神為之一亮
1424
02:01:38,349 --> 02:01:41,105
我了解明天又是你的安息日
1425
02:01:47,242 --> 02:01:49,663
多數弟兄跟你的信仰理念相左
142
00:12:48,742 --> 00:12:52,540
OK,我只是來這抽血的
這裡的OK翻成好其實是很怪的
因為她以為對方是色情狂之類的或在調情
是在轉移話題用的發語詞
所以個人覺得不如直譯就寫OK
因為OK是很"世界語言"的
所以這樣直接翻OK應該其實無妨
VER.3 20170328 (更新至30F勘誤)
Hacksaw.Ridge.2016.1080p.BluRay.x264-SPARKS.TW R3 CHT 電影院翻譯版本.rr3.2017032.rar
(37.63 KB, 下載次數: 498)
|
|