|
發表於 2009-5-13 11:52:27
|
顯示全部樓層
原帖由 brucehon 於 2009-5-13 00:40 發表 
李兄:
這個問題要重新定義字庫,因為簡體中文是沒"裡"這個字,只有"里",簡中為"這里".
c96g4
還有"怎麼",簡中為"怎么",這都可以用 ConvertZ 修正.
建議可以用其他程式先把簡體轉為繁體,即使原本的是繁體字幕都建議用 Co ...
洪兄您好.
我的意思是, 這問題並不是軟體轉碼的問題. Word確實把簡中的"这里"轉成繁中的"這裏"
這裏的"裏"這個字本來就是繁中的字, 但問題是HD100在貼字幕時遇到這個字就出錯了~
證據是以notepad開啟本來正常的繁中(big5格式, 我試過UTF8編碼則是正常不會有問題)srt字幕檔,
在隨便一行字幕中用注音插入"裏"這個字, 那麼這行字幕便不會被顯示出來!
就算用ConvertZ轉碼可能不會轉出"裏"這個字, 但這只是避掉問題, 真正root cause還是在於HD100的Bug
如果字幕中就是要"裏"這個字時還是有問題!
很多時候"裏"與"裡"的使用時機很難去區分(百萬小學堂?^^"),
查了一下, 有人說裏是裡的異體字, 但也有人認為裏才是本來正體字
anyway, 無論如何這兩個字都是常見的繁體字,
沒道理這麼常見的字不支援, 而要求使用者自己每次拿到字幕還得檢查一遍把有問題的繁中字換掉吧!
另外, 目前是發現"裏"這個字會出問題, 也不知道還有沒有他會引爆地雷的字...
|
|