查看: 8160|回覆: 21
收起左側

[UHDBD] Downsizing 2017 (縮小人生-台/縮水人間-港) 4K UHD 原盤中文字幕

[複製連結]

發表於 2018-3-22 08:16:18 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
Downsizing (2017) 縮水人間(港)/縮小人生(台)
http://www.imdb.com/title/tt1389072/



Downsizing (2017)
縮水人間(港)
縮小人生(台)


4K UHD 原盤中文字幕,三條中文字幕 (TWN-Sup + HKG-Sup + CHN-Sup)

CHN-Sup(简体中文)
Downsizing-CHN-UHD.Subtitle.zip (12.75 MB, 下載次數: 128)

HKG-Sup(港式繁體)
Downsizing-HKG-UHD.Subtitle.zip (10.05 MB, 下載次數: 168)

TWN-Sup(台式繁體)
Downsizing-TWN-UHD.Subtitle.zip (11.28 MB, 下載次數: 591)




有請 OCR 快手幫忙!!



評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
ming70 + 10 + 10 我很贊同

查看全部評分


發表於 2018-3-22 11:17:29 | 顯示全部樓層
本帖最後由 kfoibv 於 2018-3-22 07:50 PM 編輯

TWN-sup OCR to TWN-srt
更新 :
附件已更新7F指出的OCR錯字
Downsizing-TWN-UHD.Subtitle.rar (42.18 KB, 下載次數: 1557)
--------------------------------------------
HKG-sup OCR to HKG-srt
更新 :
18 1850年代→1950年代
43 縮至只有12.8厘米→縮至只有12.9厘米

附件已更新上述OCR的錯字
Downsizing-HKG-UHD.Subtitle.rar (38.73 KB, 下載次數: 170)
-------------------------------------------
樓下前輩們說的對,已移除建議
臨去秋波,附上此字型的字庫...下課.

字庫已更新7F指出的OCR錯字(含港語)
UHD_正體暗.part01.rar (990 KB, 下載次數: 105)
UHD_正體暗.part02.rar (540.7 KB, 下載次數: 95)

評分

參與人數 2名聲 +20 精幣 +20 收起 理由
ming70 + 10 + 10 熱心助人
LanceLiou + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 13:56:52 | 顯示全部樓層
kfoibv 發表於 2018-3-22 11:17 AM
僅TWN-sup OCR to TWN-srt,附件未更改

「台」是「臺」異體字,在台灣也已用了四、五十年了吧,這也需要給"建議"嗎?

196
保羅,你是在林肯分校
念預科的吧

為何非得"建議"是加口字邊的唸?

教育部重編國語辭典中,「唸書」、「念書」相通耶 ,
因為給的解釋兩者幾乎相同,「念書」給的字數還比較多呢。

所以我只同意638的建議
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 14:10:00 | 顯示全部樓層
流理「檯」可能更正確。

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 14:59:11 | 顯示全部樓層
僅TWN-sup OCR to TWN-srt,附件未更改

幫OCR還具體提出修改建議
“夠負責”
本字幕區多得是只標明大改、小改、改時間軸
未具體說明修改處的字幕
可惜我還沒熬到可以加分的級別

你建議的修改處
我只對「念」「唸」之別
較有興趣
我認為「唸」字只適合用在有「朗誦」意味的地方
如:王曉明,你「唸」一下第三課的課文
至於
讀哪所大學或要用功讀書
我習慣用「念」哪所大學,用功「念」書



回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 17:38:18 | 顯示全部樓層
求大神OCR CHN-Sup(简体中文)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 18:14:56 | 顯示全部樓層
TWN OCR錯誤

22
1850年代  --> 1950年代

55
直接縮小為12.8公分 --> 直接縮小為12.9公分
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 19:25:08 | 顯示全部樓層
太感謝大大幫忙OCR及校正字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 19:30:29 | 顯示全部樓層
本帖最後由 kfoibv 於 2018-3-22 07:33 PM 編輯

感謝,2F字幕&字庫都已更新
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 20:45:25 | 顯示全部樓層
kfoibv 發表於 2018-3-22 07:30 PM
感謝,2F字幕&字庫都已更新

希望大家求好心切之餘,也莫再讓願意分享的朋友傷心了

我個人希望...


讓字幕用語的抉擇...

想改的人自己改吧

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 23:21:23 | 顯示全部樓層
kfoibv 大大   辛苦了..謝謝您分享

我已經很久沒有在這個論壇留言了, 今天特別浮出水面就是要為你加油打氣
感謝您的付出
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-22 23:37:54 | 顯示全部樓層
本帖最後由 大姆哥 於 2018-3-23 12:11 AM 編輯
cory 發表於 2018-3-22 01:56 PM
「台」是「臺」異體字,在台灣也已用了四、五十年了吧,這也需要給"建議"嗎?

196

建議就是參考可用可不用
中國文字也有3、4000年了
用了4、50年算小咖
中文就是要研討
個人用不到也不用再跳出來喇豬屎督導
要學習會惦惦取
盡一份心
再心存感恩


喝多了順序排錯
應該是...

要惦惦取
先心存感恩
再盡一份心




回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-23 12:02:04 | 顯示全部樓層
大姆哥 發表於 2018-3-22 11:37 PM
建議就是參考可用可不用
中國文字也有3、4000年了
用了4、50年算小咖

不明白你寫這落落長是怎樣?

我到底哪裡對k大不尊重?是少加了笑臉表情?
人家k大從頭至尾沒覺得不爽,若他覺得受傷,我鄭重道歉。

這裡是「字幕討論」區,每人針對字幕、詞彙提出意見,討、論就形成了。
論壇已設置「支持」,要感恩直接按就行,
甭扯一堆心存感恩的X話,難道不是嗎?


回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-23 23:01:57 | 顯示全部樓層
論壇也有設置"反對",如果對別人的"建議"不認同,也請直接按"反對"就行了
又何必還留一些個人看法的X話,難道不是嗎?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-23 23:31:08 | 顯示全部樓層
本帖最後由 大姆哥 於 2018-3-23 11:51 PM 編輯
cory 發表於 2018-3-23 12:02 PM
不明白你寫這落落長是怎樣?

我到底哪裡對k大不尊重?是少加了笑臉表情?

落落長你還是看無啊
K大的建議你反駁說"這也需要給建議"
聽來你好像灰熊厲害
別人都是基礎
人家都是傻子
K大是尊重移除
你還好意思赤額額替K大回說他沒不爽





回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-28 11:07:02 | 顯示全部樓層
CHN-Srt(简体中文)
[缩小人生]downsizing.2017.CHN.rar (42.91 KB, 下載次數: 28)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-29 22:40:46 | 顯示全部樓層
不好意思...請教一下各位前輩....
我快轉到02:07:55的時候....那邊有缺字幕....是正常的嗎?
我的影片是....
Downsizing.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-30 01:20:14 | 顯示全部樓層
mick1120 發表於 2018-3-29 10:40 PM
不好意思...請教一下各位前輩....
我快轉到02:07:55的時候....那邊有缺字幕....是正常的嗎?
我的影片是... ...

不是缺字..是原盤字幕並未翻譯...應該是中南美洲那邊的語言
翻譯者沒翻吧..

有人可以幫忙嗎????

(我想應該是沒有  )
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-30 01:39:00 | 顯示全部樓層
jems 發表於 2018-3-30 01:20 AM
不是缺字..是原盤字幕並未翻譯...應該是中南美洲那邊的語言
翻譯者沒翻吧..

這找找陸版就會有了
只是對不對不知道


1886
02:07:54,990 --> 02:07:56,730
你好 卡德納斯先生
Hola, Se?or Cardenas.

1887
02:07:57,710 --> 02:08:00,100
- 噢 你好 - 你餓了嗎
-Oh, Hola, Paul. -Are you hungry?

1888
02:08:00,130 --> 02:08:02,520
很餓 你今天給我帶什麼啦
A lot. What did you bring me today?

1889
02:08:02,710 --> 02:08:05,260
嗯 我覺得是雞肉
Ah, I think it's chicken.

1890
02:08:05,480 --> 02:08:07,100
對 雞肉
Yes, chicken.

1891
02:08:08,480 --> 02:08:10,120
謝謝你 保羅
Thank you, Paul.

1892
02:08:10,440 --> 02:08:11,870
沒關係
Okay, you're welcome.

1893
02:08:12,470 --> 02:08:13,850
明天見
See you tomorrow.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-3-30 12:27:59 | 顯示全部樓層
本帖最後由 HD_Lok 於 2018-3-30 01:25 PM 編輯

這是小弟首次OCR...
因為想研究一下怎樣在字幕中加專名號,無意中找到這POST 》繁體中文版 IdxSubOcr
加了大大們說的沒字幕段落
自改粵字...

Downsizing.2017.HKG.rar

39 KB, 下載次數: 55

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表