|
|
發表於 2019-10-30 14:59:37
|
顯示全部樓層
Logan.Lucky.2017.BluRay.TW-OCR-Rev.srt (修訂版, 對話分行)
對應: Logan.Lucky.2017.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
時長: 01:59:03, 23.976 FPS
同步: 變更速度百分比 99.99800%, 延後 +150ms, 持續時長 +150ms
修訂:
1.標點符號修訂
英文標點符號轉中文全形 ()->()
對話分行, 加註英文半形減號-
歌詞斜體標注, 黃色字體
依SUB補空格
66 (歡迎蒞臨西維吉尼亞州州界) -> (歡迎蒞臨西維吉尼亞州 州界)
512 (仿光澤立即擁有古銅膚色) -> (仿光澤 立即擁有古銅膚色)
1009 (快慢) -> (快 慢)
1012 (加壓真空) -> (加壓 真空)
1112 (氣送管系統嚴禁煙火) -> (氣送管系統 嚴禁煙火)
1176 (歡迎蒞臨西維吉尼亞州州界) -> (歡迎蒞臨西維吉尼亞州 州界)
1177 (可口可樂600200圈) -> (可口可樂600 200圈)
2.字幕源錯別字修訂
216 污(異體字)->汙
461 -對啊,我念的是… 念 -> 唸
1115,1116,1117,1119 煙->菸
1284 身份->分
3.語句修訂 (與CatchPlay字幕錯誤相同)
10
Yeah, that is kind of a funny name. Socket, uh, 5/8ths.
是挺搞笑的,給我5/8吋的承窩螺絲 承窩螺絲-> 套筒扳手(Socket)
942
兩隻漂白筆跟一張塑膠袋 隻->支
1540
You think we're destined to repeat the past?
我認為我們註定會歷史重演嗎? 我->你
|
評分
-
查看全部評分
|