|
|
發表於 2019-12-31 22:21:27
|
顯示全部樓層
在四樓Aray大大字幕基礎上作進一步修正,另有幾處遺漏歌詞、畫外音以斜體標註,電視節目添加雙引號
96
00:07:35,205 --> 00:07:36,790
他說你知道在那裡
->
96
00:07:35,205 --> 00:07:36,790
他說你知道在哪裡
179
00:12:47,850 --> 00:12:51,104
你內心的剛硬是也可以理解的
->
179
00:12:47,850 --> 00:12:51,104
你內心的剛硬也是可以理解的
215
00:14:38,961 --> 00:14:41,923
你能忍受
當山福巴比特的兒子嗎?
->
215
00:14:38,961 --> 00:14:41,923
你能忍受
當山福·巴比特的兒子嗎?
362
00:22:53,622 --> 00:22:55,875
當然,他在1957年時
被球隊交換球員,跟跟帝·方第對換
->
362
00:22:53,622 --> 00:22:55,875
當然,他在1957年時
被球隊交換球員,跟帝·方第對換
646
00:40:56,537 --> 00:40:59,290
這不重要
重要的我跟誰在一起
->
646
00:40:56,537 --> 00:40:59,290
這不重要
重要的是我跟誰在一起
1324
01:22:47,838 --> 01:22:50,549
<i>馬多納多揮棒
打中一記熱球,穿越投手區區</i>
->
1324
01:22:47,838 --> 01:22:50,549
<i>馬多納多揮棒
打中一記熱球,穿越投手區</i>
1552
01:39:52,570 --> 01:39:55,823
感覺到音樂的旋律嗎?
我們只需要向這樣移動我們的腳
->
1552
01:39:52,570 --> 01:39:55,823
感覺到音樂的旋律嗎?
我們只需要像這樣移動我們的腳
1741
01:52:26,573 --> 01:52:29,618
我很關心你弟弟的人生
以及他得到的治療
->
1741
01:52:26,573 --> 01:52:29,618
我很關心你哥哥的人生
以及他得到的治療
1810
01:58:16,423 --> 01:58:19,175
你對我們一無所知
我不認為有必要質疑布拉納醫生
->
1810
01:58:16,423 --> 01:58:19,175
-你對我們一無所知
-我不認為有必要質疑布拉納醫生
1822
01:58:47,537 --> 01:58:49,914
-跟你哥哥跳舞?
-他要學…
->
1822
01:58:47,537 --> 01:58:49,914
-跟你弟弟跳舞?
-他要學…
1915
02:02:50,947 --> 02:02:53,157
跟我弟弟住
查理·巴彼特
->
1915
02:02:50,947 --> 02:02:53,157
跟我弟弟住
查理·巴比特
僅上傳srt字幕
|
|