本帖最後由 Sanbalang 於 2018-8-13 09:55 AM 編輯
晚上又重看了一遍,發現了這幾處需要修正。有關國配版之修正字幕都在5F下載,謝謝。
因為全片之國配語速過快而語詞過長,其相應之時間軸太短,觀看時卡卡的。所以也就順手稍微修正了一些時間軸的長度,只舉數例,就不全部列出了。
我的疑問:
8 00:01:30,153 --> 00:01:33,994 派出軍隊攻打毫無戒備的四足野獸 派出軍隊 攻打毫無戒備的肆雛野獸
臺灣官譯是「四足(ㄗㄨˊ)」,但是我聽了數遍,感覺其國語發音還是「ㄙˋㄔㄨˊ」。所以我懷疑這不太可能是「四足(ㄗㄨˊ)野獸」,而是「肆雛(ㄔㄨˊ)野獸」,意即狗兒肆意標示領土,雛狗肆意玩耍,毫無戒心。因為無論是小林王朝所愛的貓和或所討厭的狗,都是「四足」的,毋庸特意提及。只是這到底是「飼雛」?還是「肆雛」?我還真沒把握。故此提出所疑,就教於論壇諸位達人先進。
377 00:36:53,432 --> 00:36:55,812 狗主人們這麼輕易就被人洗腦 狗主人們這麼輕易就被洗腦
691 01:03:32,645 --> 01:03:35,818 不對,這副聽筒是我接受指令和指示的工具 不對,這副聽筒是我接受命令和指示的工具
731 01:06:48,110 --> 01:06:50,949 幾個月前,在求生本能的驅使下 好幾個月前,在求生本能的驅使之下
736 01:07:08,191 --> 01:07:09,888 讓他脫離苦難
737 01:07:10,567 --> 01:07:14,328 還有...還有...
739 01:07:28,606 --> 01:07:31,779 少了那餐養分的話,我們一週內就會沒命 少了那餐養分的話,我們在一週內就會沒命
64 01:09:49,090 --> 01:09:51,177 再也不跟他講話的說"好" 再也不跟他說話的說"好"
777 01:10:34,720 --> 01:10:36,766 我成了一群被遺棄的狗的領導 我成了一群被遺棄之狗的領導
853 01:14:24,879 --> 01:14:28,929 我保證永遠會將犬隻飽和危機 劃下永久的句點 我保證會將犬隻飽和危機 劃下永久的句點
890 01:19:45,172 --> 01:19:49,264 我很遺憾,但是我們都知道那根本不是自殺 這件事我很遺憾 但是我們都知道那根本不是自殺
1041 01:32:34,093 --> 01:32:37,099 阿邊市長,我們都同意在巨崎市對狗 阿邊市長,我們都同意在巨崎市
1042 01:32:37,109 --> 01:32:40,814 的虐待、毆打、謀殺、吼叫都是犯罪行為 對狗的虐待、毆打、謀殺、吼叫 都是犯罪行為
1047 01:32:55,009 --> 01:32:59,432 也許吧,總之刑罰至少要包括 30天的社區服務
1048 01:32:59,458 --> 01:33:01,246 以及不少於25萬日圓的罰金
|