查看: 7257|回覆: 18
收起左側

[UHDBD] Deadpool 2 (死侍2) 正體中文字幕

[複製連結]

發表於 2018-8-30 11:51:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本帖最後由 popcornmovie 於 2018-8-31 09:48 AM 編輯

Deadpool 2 2018 (死侍2)
Deadpool 2 UHD Blu-ray.jpg

4K UHD 藍光原碟

Theatrical Cut
台繁 港繁 2條中文字幕
對應 01:59:20,23.976 FPS


台繁
Deadpool.2.2018.TW.rar (12 MB, 下載次數: 631)

港繁
Deadpool.2.2018.HK.rar (10.11 MB, 下載次數: 251)

Super Duper Cut
台繁 港繁 2條中文字幕
對應 02:13:59,23.976 FPS


台繁
Deadpool.2.2018.Super.Duper.Cut.TW.rar (14.07 MB, 下載次數: 1292)

港繁
Deadpool.2.2018.Super.Duper.Cut.HK.rar (11.71 MB, 下載次數: 865)
  
灌水阿捏母湯
"感謝分享"集中處

評分

參與人數 4名聲 +40 精幣 +40 收起 理由
tuckind + 10 + 10 精品文章
hill661205 + 10 + 10 熱心助人
ming70 + 10 + 10 我很贊同
before1012 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分


發表於 2018-8-30 12:43:15 | 顯示全部樓層
本帖最後由 fatbibis 於 2018-9-4 07:11 PM 編輯

Theatrical Cut  對應 01:59:20,23.976 FPS (09/04)

00800.track_4784-TW-SRT(鉛).zip (43.97 KB, 下載次數: 296)

修改 122.1549 銳 鉛 (4F)



Super Duper Cut 對應 02:13:59,23.976 FPS (09/04)

00800.track_4784-Super.Duper.Cut.TW-SRT.zip (50.86 KB, 下載次數: 341)

00800.track_4784-Super.Duper.Cut.TW-SRT (分行).zip (51.02 KB, 下載次數: 964)

直接對應
Deadpool.2.2018.Super.Duper.Cut.UNRATED.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC
Deadpool.2.2018.Super.Duper.Cut.UNRATED.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.7.1-HDC

年分.PNG


評分

參與人數 3名聲 +30 精幣 +30 收起 理由
tuckind + 10 + 10 熱心助人
hill661205 + 10 + 10 熱心助人
ming70 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-30 13:41:29 | 顯示全部樓層
122
1549

銳 --> 鉛

附上 該字體字庫 SubtitleEdit 3.5.3 用

uhd-細楷-暗.rar (11.95 MB, 下載次數: 186)

評分

參與人數 3名聲 +30 精幣 +30 收起 理由
tuckind + 10 + 10 熱心助人
ming70 + 10 + 10 熱心助人
hill661205 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-30 13:42:52 | 顯示全部樓層
wty291 發表於 2018-8-30 12:19 PM
請求各方大大幫忙HK srt 字幕

i want it too !
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-30 16:26:19 來自手機 | 顯示全部樓層
本帖最後由 victso 於 2018-8-30 09:29 PM 編輯

好像這次臺版是普通版和加長版在一起的,有沒有原盤加長版字幕啊? 1.jpg
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-30 18:32:35 | 顯示全部樓層
victso 發表於 2018-8-30 04:26 PM
好像這次臺版是普通版和加長版在一起的,有沒有原盤加長版字幕啊?

00365.JPG

也是納悶原盤封面標示會有雙版本,照說字幕也會包含有兩套吧?


回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-30 20:03:06 | 顯示全部樓層
本帖最後由 before1012 於 2018-8-31 01:10 PM 編輯

OCR HK

OCR-HK-Deadpool 2.rar (41.35 KB, 下載次數: 122)

--------------------------------------------------------------
附上該字幕字庫 給 SubtitleEdit 3.5.6 使用
檔案放在 Ocr 目錄即可,OCR方式挑選Binary image compare

圓體-cht-HK.rar (382.48 KB, 下載次數: 65)

---------------------------------------------------------------
OCR Super Duper Cut HK

OCR-Super.Duper.Cut.HK.rar (47.41 KB, 下載次數: 225)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
ming70 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-30 22:13:41 | 顯示全部樓層
請問有沒有Super.Duper.Cut版本字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-8-31 11:42:30 | 顯示全部樓層
Deadpool.2.2018 HK,轉換一樓原碟字幕,但改動了少少粵式粗口
佢老闆   -   佢老母
頂   -   屌
乸   -   撚
蠢西   -   蠢閪

Deadpool.2.2018.rar

40.23 KB, 下載次數: 63

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-1 16:27:00 | 顯示全部樓層
liang1130 發表於 2018-8-31 11:42 AM
Deadpool.2.2018 HK,轉換一樓原碟字幕,但改動了少少粵式粗口
佢老闆   -   佢老母
頂   -   屌

為甚麽解壓後全是亂碼?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-1 22:55:41 | 顯示全部樓層
DVD-R 發表於 2018-8-30 10:13 PM
請問有沒有Super.Duper.Cut版本字幕

加長版  就是你說的 Super.Duper.Cut
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-2 01:19:56 | 顯示全部樓層
akira123abc 發表於 2018-9-1 10:55 PM
加長版  就是你說的 Super.Duper.Cut

thank you

評分

參與人數 1名聲 -2 精幣 -2 收起 理由
ethan -2 -2 感謝文視同灌水,發文前請看置頂板規.

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-2 01:51:15 | 顯示全部樓層
pphk888 發表於 2018-9-1 04:27 PM
為甚麽解壓後全是亂碼?

試試

Deadpool.2.2018(UFT-8).srt.zip

44.91 KB, 下載次數: 62

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-4 17:19:34 | 顯示全部樓層
請問有好心大大可以幫OCR

Theatrical Cut
台繁 港繁 2條中文字幕
對應 01:59:20,23.976 FPS

台繁
  Deadpool.2.2018.TW.rar

這條嗎??
我的播放機不能支援SUP....感謝
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-4 18:33:49 | 顯示全部樓層
本帖最後由 大姆哥 於 2018-9-4 06:35 PM 編輯
woi 發表於 2018-9-4 05:19 PM
請問有好心大大可以幫OCR

Theatrical Cut

很奇怪的啦!
你以為3.4.8樓是在雜耍嗎?
真的無敵好奇
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-6 16:42:55 | 顯示全部樓層
根據上面師兄果個。改左少少廣東話

deadpool2.rar

48.45 KB, 下載次數: 25

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-6 20:22:45 | 顯示全部樓層
fatbibis 發表於 2018-8-30 12:43 PM
Theatrical Cut  對應 01:59:20,23.976 FPS (09/04)

修改多處 你 妳

Deadpool.2.2018.The.Super.Duper.Cut.BluRay.720p.x264.DTS-HDC.srt.zip

48.16 KB, 下載次數: 182

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-6 22:09:11 | 顯示全部樓層

本回覆與主題無關,非常感謝@before1012分享的Subtitle Edit字庫檔,不過發現你的字庫有很多問題:

1、你建立的字庫拉丁字符也是連着輸入,這意味着導入你的字庫產生的冗餘數據會增多;
快照1.jpg


2、中文字幕也有很多事整句輸入的,但又不具備常用性,純粹是輸入時偷懶投機了;
快照2.jpg     快照3.jpg

3、Subtitle Edit与SubToSrt有個不同之處,就在於碰到斜體字時需要勾選標明,而你的字庫全都沒有勾選過斜體,估計這也導致了如上圖所示的情況,碰到斜體字幕即便已經輸入過的字符也不容易被識別。
快照4.jpg

評分

參與人數 1名聲 -4 精幣 -4 收起 理由
before1012 -4 -4 義務提供字庫,是給您參考,不是給您來批評用.

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-7 11:24:05 | 顯示全部樓層

前面所發圖文絕無惡意,你出於好心分享字檔,本人也是僅是出於好意指出問題。如有冒犯得罪,表示道歉。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表