查看: 2913|回覆: 6
收起左側

The Resistance Banker (盜金行動) NF中文字幕

[複製連結]

發表於 2018-9-11 22:22:47 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x


原名 Bankier van het Verzet,荷蘭電影

SUP:
The.Resistance.Banker.2018.NF.rar (9.11 MB, 下載次數: 26)

SRT:
The.Resistance.Banker.2018.NF.SRT.rar (26.3 KB, 下載次數: 137)

評分

參與人數 6名聲 +60 精幣 +60 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 熱心助人
fatbibis + 10 + 10
wb2013 + 10 + 10 熱心助人
tuckind + 10 + 10 精品文章
before1012 + 10 + 10 我很贊同
ming70 + 10 + 10 我很贊同

查看全部評分


發表於 2018-9-12 00:25:38 | 顯示全部樓層
本帖最後由 wb2013 於 2018-9-12 09:17 AM 編輯

srt檔(調整對應版本如下)
Bankier van het Verzet(2018)1080p WEB-DL DD5.1.rar (26.33 KB, 下載次數: 102)

這個不是來自NETFLIX的片源
若是NETFLIX的片源
字幕不必調整就可直接對應了


07 september 2018 剛發藍光


https://www.bol.com/nl/p/bankier-van-het-verzet/9200000086946644/
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一直有個疑問
NETFLIX字幕真的只能抓原始檔嗎(不能直接抓SRT檔?)
內封各國不同語言的SRT檔字幕
都是發佈者他們OCR的?
想也知道要花不少時間
怎麼這麼厲害
可以OCR那麼多語言的字幕
所以一直有個疑問
NETFLIX字幕真的只能抓原始檔嗎(不能直接抓SRT檔?)
趁此帖請教一下windows_spy大
與有在抽取NETFLIX字幕的精研的站友

如下
就要OCR十幾二十個各國字幕
覺得有點不可思議
才會有如上的疑問

File Name............: The.Resistance.Banker.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-Ao
Release Date.........: 2018-03-08(荷兰)
File Size............: 10.30 GiB
IMDb Link............: http://www.imdb.com/title/tt4610378
Rating...............: 7.1/10 from 1030 users
DouBan Link..........: https://movie.douban.com/subject/30138039/
DouBan Rating .......: null
Duration.............: 02:02:53.417 (HH:MM:SS.FFF)
Bit Rate.............: 1,707 kbps
Video Codec..........: AVC,High@L4
Frame Rate...........: 24.000 fps
Resolution...........: 1920 x 1080
Audio#01.............: [en] English [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#02.............: [en] English [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#03.............: [pl] Polish [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#04.............: [pl] Polish [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#05.............: [pt-BR] Brazilian Portuguese [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#06.............: [pt-BR] Brazilian Portuguese [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#07.............: [fr] French [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#08.............: [fr] French [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#09.............: [nl] Dutch [Original] [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#10.............: [nl] Dutch [Original] [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#11.............: [es] Spanish [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#12.............: [es] Spanish [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#13.............: [de] German [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#14.............: [es-ES] European Spanish [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#15.............: [de] German [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#16.............: [es-ES] European Spanish [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#17.............: [ja] Japanese [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#18.............: [ja] Japanese [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#19.............: [it] Italian [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#20.............: [it] Italian [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#21.............: [tr] Turkish [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#22.............: [tr] Turkish [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Audio#23.............: [nl] Dutch - Audio Description [5.1] 640 kbps CBR 6chnls E-AC-3
Audio#24.............: [nl] Dutch - Audio Description [2.0] 128 kbps CBR 2chnls E-AC-3
Subtitle#01..........: [en] English
Subtitle#02..........: [nl] Dutch
Subtitle#03..........: [nl] Dutch
Subtitle#04..........: [pl] Polish
Subtitle#05..........: [pt-BR] Brazilian Portuguese
Subtitle#06..........: [zh-Hans] Simplified Chinese
Subtitle#07..........: [ko] Korean
Subtitle#08..........: [sv] Swedish
Subtitle#09..........: [fi] Finnish
Subtitle#10..........: [he] Hebrew
Subtitle#11..........: [vi] Vietnamese
Subtitle#12..........: [fr] French
Subtitle#13..........: [ar] Arabic
Subtitle#14..........: [nb] Norwegian
Subtitle#15..........: [da] Danish
Subtitle#16..........: [ro] Romanian
Subtitle#17..........: [ru] Russian
Subtitle#18..........: [el] Greek
Subtitle#19..........: [es] Spanish
Subtitle#20..........: [de] German
Subtitle#21..........: [es-ES] European Spanish
Subtitle#22..........: [th] Thai
Subtitle#23..........: [ja] Japanese
Subtitle#24..........: [id] Indonesian
Subtitle#25..........: [zh-Hant] Traditional Chinese
Subtitle#26..........: [it] Italian
Subtitle#27..........: [tr] Turkish
Subtitle#28..........: [pt] Portuguese
Source...............: Netflix

評分

參與人數 5名聲 +50 精幣 +50 收起 理由
ming70 + 10 + 10 熱心助人
hill661205 + 10 + 10 熱心助人
windows_spy + 10 + 10 熱心助人。這內封那麼多音軌太誇張了.
fatbibis + 10 + 10
tuckind + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2018-9-12 16:45:44 | 顯示全部樓層
猜得對,那些0day組織發布的資源所內封的字幕不是OCR,是原始文字字幕轉成SRT,仔細看就能看出端倪,一些錯字或很少見的異體字通常OCR者看到都會順手修正,但這些內封字幕都完全一樣,只是有些組織會移除一些時間軸,不知是出於什麼原因而為之...

以Extinction (滅絕入侵)這部的內封字幕佐證,原字幕不止一處把單一符號誤標為斜體(斜體字還說得通,光符號斜體有何意義),通常OCR者是不會跟著OCR成斜體的,會修掉,但內封字幕與圖形字幕完全一樣
00:28:03,306 --> 00:28:04,808
<i>-</i>露西,天啊
-快走
Extinction.png

瀏覽器目前應該是只能讀取和抓到圖形字幕,但有一套第三放播放軟體改一堆顯示設定再裝上它的第三方擴充輔助,就能讀取並下載到文字字幕並且自動轉成SRT,不過會要求在它的第三方擴充先登入帳密,我不想裝這些就不試... 0day組織有可能用此方法,也有可能是Hermes project流出字幕

另一點,亞馬遜也有不少的多國語言字幕,而且全是文字字幕不用OCR,只要轉成SRT檔就好,但NTG/NTb等等組織發布一堆AMZN資源也沒內封這些字幕,可能因為沒有軟體輔助要手動下載兼轉檔嫌麻煩吧,這些NTG/NTb都不做了更不可能OCR圖形字幕,那更花時間

評分

參與人數 2名聲 +20 精幣 +20 收起 理由
hill661205 + 10 + 10 熱心解說
wb2013 + 10 + 10 精品文章

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-30 20:19:24 | 顯示全部樓層
wb2013 發表於 2018-9-12 12:25 AM
srt檔(調整對應版本如下)

NF WEB竟然都是英文發音
聽得好拗口!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-9-30 22:34:31 | 顯示全部樓層
NF WEB竟然都是英文發音

你找錯版本了啊
我的版本就是荷蘭語原音
我的版本是 [limetorrents.info]Bankier.van.het.Verzet..2018..[1080p.WEB-DL.DD5.1]

這版本 The.Resistance.Banker.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
看它的NFO也是荷蘭語原音
The.Resistance.Banker.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

http://www.imdb.com/title/tt4610378/

[Video Bitrate]:.............: 3945kb/s
[Duration]:.............: 2 h 3 min
[Video Codec]:.............: AVC
[Resolution]:.............: 1920x1080 px
[Aspect Ratio]:.............: 16:9
[Audio Codec]:.............: E-AC-3
[Audio Bitrate]:.............: 640kb/s
[Audio Channels]:.............: 5.1ch
[Audio Language]:.............: Dutch
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-10-22 18:48:37 | 顯示全部樓層
根據 2F 調整對應 02:03:14 法荷雙語版本

The.Resistance.Banker.2018.MULTI.1080p.BluRay.x264.srt (71.84 KB, 下載次數: 23)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2019-2-13 21:11:28 | 顯示全部樓層
6F字幕相對應的片長是 02:03:14

這版本 Bankier.Van.Het.Verzet.2018.DUTCH.1080p.RERIP.BluRay.x264-HDEX

片長是02:02:35

6F的字幕一樣適用
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表