查看: 2639|回覆: 5
收起左側

Christopher Robin (摯友維尼) R3字幕

[複製連結]

發表於 2018-11-9 20:54:13 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
台版DVD (01:43:49)
*(精研首發)轉載請註明來源,維持應有禮貌*
https://www29.zippyshare.com/v/WFhscYQm/file.html
摯友維尼.jpg
擷取0.JPG
擷取1.JPG

Christopher Robin.rar

5.12 MB, 下載次數: 151

評分

參與人數 8名聲 +80 精幣 +80 收起 理由
windows_spy + 10 + 10
SYSP + 10 + 10 熱心分享貢獻
KEIJIMUTOH + 10 + 10 熱心助人
tuckind + 10 + 10 精品文章
b318bg + 10 + 10 精品文章
fatbibis + 10 + 10 熱心助人
wb2013 + 10 + 10 熱心助人
ming70 + 10 + 10 我很贊同

查看全部評分


發表於 2018-11-9 22:44:15 | 顯示全部樓層
本帖最後由 fatbibis 於 2018-11-17 05:01 PM 編輯

VTS_10_0-TW-SRT.zip (39.59 KB, 下載次數: 102)

Christopher.Robin.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-AvoHD (idx sub).zip (1.75 MB, 下載次數: 63)

調整對應&分行 01:43:56 / 23.976
Christopher.Robin.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-AvoHD.zip (39.78 KB, 下載次數: 516)


1424.PNG

查google:影「涉 」Shadow、影 Mapping

1387
01:22:51,632 --> 01:22:53,551
- What are you incinerating?
- Incinerating?

1388
01:22:53,718 --> 01:22:55,303
Yeah, what are you incinerating about me?

1389
01:22:55,470 --> 01:22:57,263
- No, no, I think you've got the wrong word.
- Excuse me.



VTS_10_0--HK-SRT.zip (43.79 KB, 下載次數: 36)

Christopher.Robin.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-AvoHD--HK (idx sub).zip (1.55 MB, 下載次數: 25)

Christopher.Robin.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-AvoHD--HK.zip (43.88 KB, 下載次數: 62)


評分

參與人數 7名聲 +75 精幣 +75 收起 理由
windows_spy + 10 + 10
KEIJIMUTOH + 10 + 10 熱心助人
tuckind + 10 + 10 熱心助人
hk_aquarius + 10 + 10 熱心助人
b318bg + 10 + 10 熱心助人
ming70 + 10 + 10 熱心助人
hill661205 + 15 + 15 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-11-17 14:39:24 | 顯示全部樓層
發現小錯誤:

1424
01:22:50,732 --> 01:22:52,666
- 你在影色什麼? →影涉
- 影色? →影涉

1425
01:22:52,834 --> 01:22:54,392
對,你在影色我怎樣? →影涉
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-11-29 14:57:35 | 顯示全部樓層
1432
01:23:06,413 --> 01:23:08,074
- 謝謝
- 謝謝警先生    ->   
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-12-16 20:21:05 | 顯示全部樓層
Aray 發表於 2018-11-29 02:57 PM
1432
01:23:06,413 --> 01:23:08,074
- 謝謝

英文原文是:Thank you, orifice.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-12-16 20:49:49 | 顯示全部樓層

其實3F和4F提出的字幕錯誤是故意翻譯的
因為小熊維尼裡面的角色是屬於比較幼稚小孩子的設定
因此常常拼錯單字
最著名的例子是蜂蜜honey拼成hunny
可以從英文的字幕原文對照就會發現了

評分

參與人數 1名聲 +6 精幣 +6 收起 理由
ethan + 6 + 6 大部分人都看得出來,只是懶得回答XD.

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表