|

樓主 |
發表於 2009-6-17 11:43:12
|
顯示全部樓層
原帖由 阿平 於 2009-6-17 09:31 發表 
這很正常啦
放原版電影BD片光碟到一般BDP讀片都是這樣滴
至於字幕問題
繁體字庫和繁體字幕檔自動轉換這兩個問題的解決還要等一陣子
(簡體部分都OK的樣子)
不過之後還有向量字幕功能會出來
原來如此,不過只是讀HDD內的BD檔案,理論上應該速度不是應該要比讀光碟機還來的快嗎?
Pepsi建議的UTF-8格式轉換方式我回家再請朋友試試.不過這裡還是要建議BD-100C的研發團隊,未來韌體升級若無法作到機內自動轉換,至少也要像目前剛上市的兆赫ZP-520T的作法,以遙控器的熱鍵來作迅速手動切換,才能稱得上便利.
寫到這裡,還是覺得有些納悶,為何在一個繁體中文使用的地區推出的播放機,居然連字幕對應的功能都不完善就貿然推出銷售呢?畢竟這功能是直接影響到用家觀賞的重要功能,不支援,其他功能再強再多都顯的是白搭的!
到底是要讓消費者嘗鮮來的重要,還是要延後推出並將絕大部分功能都作到完善後再推出上市來換取更好的評價,這點真的值的銷售者去好好深思一番的! |
|