查看: 2661|回覆: 10
收起左側

關於字幕討論區的版規(4: 標題格式)

[複製連結]

發表於 2019-3-31 22:01:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文最後由 itscathyhk 於 2019-4-1 02:22 AM 編輯

相信字幕討論區版規更新後,很多會員發文及留言時都曾誤”觸礁”。
我是個業餘的新手字幕製作者,最近發文分享了自rip的字幕翻譯,自問發文前已經再三查看過版規了,卻還是被指正不符合格式,被扣掉了名聲。
雖然後來已了解為何被扣分 (是我自己理解錯誤),但由於積分=發文數X0.5+名聲X2,等於這次原意只是單純的無償分享反而變成得不償失,士氣重挫
(牢騷完畢:P 正題如下)

其實之前已經想說了,版規上的標題格式感覺是針對官方授權的電影,沒有買版權的劇集名稱本來就比較隨意。
比如這次我分享的字幕是屬於:
1) 版權似乎還沒引進台灣的日劇,
2) 已經有美版跟韓版(兩個版本在不同地區有不同的中文譯名),
3) 日本官方的名稱也是用英文的譯名。

像這種情況,假如要區分日版/美版和韓版,日劇版就只能加上日文平假名的名稱; 而由於還沒有台灣官方授權,所以也不知道該不該加入美版跟韓版的中文譯名。

後來我被善意地告知,在這種情況,英文名或日文名"擇一即可",否則下次發帖時一樣還是會被指正的;而中文譯名則可加可不加。
但由於這些版規上都沒有清楚列明,大家會因為不同的解讀而存在著差異性,"搞錯"格式也是人之常情。
所以針對標題格式,如果能把規則再寫得清晰一點,要不對初犯者寬容一點,別扣分而是先留言提醒會不會比較好?說到底,版規的原意也是維持本版討論的秩序,不希望變得矯枉過正、失之過嚴。

我尊重這邊的制度,只是想趁機反映一下新手會員會遇到的難題而已,感謝聆聽。






發表於 2019-4-1 01:09:44 | 顯示全部樓層
這問題在版規討論有提到過啊,為了避免台灣無正式的中文名稱,
所以原本版規在這點就有預防針了
而且 現在版規不是有提到了。

開頭那段話

4.發文標題格式:
英文片名 (台版中文片名) XX字幕
日文/韓文 片名 (台版中文片名) XX字幕
(台版中文片名) 除非該片並沒有正式的台灣中文片名,
否則括號內請至少要有台灣中文片名。

扣分大家真的很手下留情了,基本上只要你願意改正,
我有巡到的文章,或是你本人來跟我說明狀況一般我會解除扣分。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2019-4-1 01:13:25 | 顯示全部樓層
本文最後由 HCMUTA 於 2019-4-1 01:30 AM 編輯
要不對初犯者寬容一點,別扣分而是先留言提醒會不會比較好?

還不錯,滿好的建議,給前輩一個讚。

這一路觀察下來大概都是-2分居多
少數有看到-10分的

晚輩來加點見解
標題初犯者可以先留言提醒不扣分
隔天再不改不囉嗦直接扣好扣滿
累犯者也不囉嗦直接扣到頂點


在有版規的前提下,犯錯不應該是由其他人義務留言來提醒你有犯錯,
別人並沒有義務提醒你這不難理解吧?

我能理解
我只是在補刀而已
在突顯大佬們在扣分真的很手下留情
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2019-4-1 01:16:09 | 顯示全部樓層
HCMUTA 發表於 2019-4-1 01:13 AM
還不錯,滿好的建議,給前輩一個讚。

這一路觀察下來大概都是-2分居多

在有版規的前提下,犯錯不應該是由其他人義務留言來提醒你有犯錯,
別人並沒有義務提醒你這不難理解吧?
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2019-4-1 01:24:23 | 顯示全部樓層
大家可能不知道,當我們用私訊私底下告知提醒會員有犯錯,
有多少人願意改正嗎,答案趨近於0,我自己執行了半年成效答案是,
沒有扣分基本上很多人就是不痛不癢,也不理會管理員警告,
這是為何會宣導用扣分來導正犯錯,願意改正只要有來說明,
我都會手動去除扣分,有被檢舉發錯區被扣分的文章,
移動後也是會刪除扣分,新手並不是你的擋箭牌,請理解。
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-4-1 01:48:10 | 顯示全部樓層
本文最後由 itscathyhk 於 2019-4-1 02:17 AM 編輯

謝謝站管的回覆。或許是我表達得不好,大家似乎都看錯我發文的重點,容許我詳細說明我上面的提問。

關於上面提到的發文標題格式,我遇到的問題是:
1) 日文官方名字是英文譯名外加日文平假名,我被提醒標題不能同時把日文跟英文都寫上去(!) 這一點版規沒有寫得很清楚,也不太明白規則定得那麼死板的原意;
2) 假如日版劇集未有台灣中文片名,標題能否把美版和韓版的官方中文譯名寫上去? 還是只能光寫上日文名稱或英文譯名(二擇一)就好?我得到的答案是可加可不加,結果被提議可用"日文名稱 (英文譯名) XX字幕"的格式發文,這一點版規也沒有寫。

基於種種的不確定,我在發文前參考過其他高級會員的發文當範例,結果還是碰釘了 (如果是一開始沒有查看版規也就認了)。隨後那位高級會員也好像被扣分了,但這真的不是我的原意,才會打了以上的長文感想,希望能避免同類情況繼續發生。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2019-4-1 02:21:20 | 顯示全部樓層
itscathyhk 發表於 2019-4-1 01:48 AM
謝謝站管的回覆。或許是我表達得不好,大家似乎都看錯我發文的重點,容許我詳細說明我上面的提問。

關於上 ...

高級會員並不代表他們發文就一定是正確的喔,
今天是我發錯一樣會被扣分的,有時候沒被扣分只是沒有被發現。

你錯誤的文章  グッド・ワイフ 他日文就只有グッド・ワイフ
請參考他官網標題也是 グッド・ワイフ https://www.tbs.co.jp/the_good_wife2019/
而你原本發的標題是グッドワイフ The Good Wife (另譯:法庭女王/傲骨賢妻/法妻當自強)
這是很明顯是標題格式錯誤,跟你原本提到的有沒有台版譯名是沒有關係的喔,
在版規的標題示範中,你應該沒有看到有外文+英文+中文 這種標題範例吧?
目前的版規,是去年底的時候不分新老會員參與而出的,
並非由站方自己意見成行的,只是當時日文討論缺乏所以示範並沒有很多

會再另外修正加強提醒的。
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-4-1 02:43:45 | 顯示全部樓層
本文最後由 itscathyhk 於 2019-4-1 02:51 AM 編輯

其實被扣分不是我原文的重點 (抱歉,應該直接入正題的)

是因為扣分後向其他高級會員查詢過正確的標題格式,引發了以上的提問。由於感覺那位會員給我的答案也只是他個人對版規的理解,所以才在這邊提出,避免日後再犯下這種無心之過。

P.S. 我被指正的不是グッドワイフ而是"ミス・シャーロック Miss Sherlock",不過兩部同樣在官方海報以及劇集片頭以至相關報導的介紹也是雙語片名的,所以對於標題"只能二擇一"這件事感到百思不解。 如果這真是版規的話,我下次會注意的。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


發表於 2019-4-1 03:21:43 | 顯示全部樓層
本文最後由 ethan 於 2019-4-1 03:39 AM 編輯
itscathyhk 發表於 2019-4-1 02:43 AM
其實被扣分不是我原文的重點 (抱歉,應該直接入正題的)  

是因為扣分後向其他高級會員查詢過正確 ...

我覺得你誤解了,我不光指正你的Miss Sherlock
在前面也指出你法庭女王英日名都打是錯的

後來是因為你"這兩帖"都還是日英混用標錯,才用Miss Sherlock這篇來提醒你
這並不是"我個人對版規的理解"以為是這樣
因為版規寫的很清楚,原文名或英文名擇一

日語劇名有時是用外來語拼音方式命名
是因為他們的用語方式跟文化就是這樣
當劇名上有寫外來語名又加上原文時不代表是雙語片名
只是外來語有時太多太長,類似的字太多,很容易搞錯
為了方便閱讀才標上英文原字的,很多日本影音作品都是這樣
即使是台灣的日劇資訊最完整的網站都不會把日本這種標注方式當成雙語劇名
明明是同樣的詞,當成片名說兩次幹嘛?
http://dorama.info/drama-24634.html


如果今天劇名是用"賢い妻 The Good Wife"這才是雙語劇名
單純的外來語跟英語同標並不是雙語劇名

本文章中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
回覆 支持 1 反對 0

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-4-1 14:58:26 | 顯示全部樓層
ethan 發表於 2019-4-1 03:21 AM
我覺得你誤解了,我不光指正你的Miss Sherlock
在前面也指出你法庭女王英日名都打是錯的

經過一番討論後,我算是有點明白你們這個規定的出發點。我的原意也只是為了方便其他人搜尋帖子,只是出於好意,誤讓其他人感到困擾也不是我希望的。
下次遇到類似問題我會盡量在發文前提出,不想再給各位添麻煩了。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2019-4-1 15:02:00 | 顯示全部樓層
本文最後由 itscathyhk 於 2019-4-1 03:17 PM 編輯
HCMUTA 發表於 2019-4-1 01:13 AM
這一路觀察下來大概都是-2分居多
少數有看到-10分的  大佬們在扣分真的很手下留情 ...
打個比如好了,從有錢人身上拿小數罰金或許真的不是事,但對於低收入人士而言,那可能是一周的薪資。當然,讓低收入人士變成有錢人是一個解決方法,不過如果是因為規則有不善之處,讓原本想守法的公民誤踩地雷,我認為這不是賞罰制度的原意。

我原文也只是想探討這個問題而已。
回覆 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

何止錦上添花!?Zidoo Neo Alpha的最佳Wingman - HD Fury Vrroom V3
何止錦上添花!?Zidoo Ne
何止錦上添花!?Zidoo Neo Alpha的最佳Wingman - HD Fury 8K VR
風暴StormAudio/Goldmund家庭劇院巡禮 "KazCorporation:為音樂愛好者實現家庭劇院夢想"
風暴StormAudio/Goldmund
風暴StormAudio/Goldmund家庭劇院巡禮"KazCorporation:為音樂愛
風暴StormAudio 4.6r0韌體釋出囉!
風暴StormAudio 4.6r0韌體
風暴StormAudio 4.6r0韌體釋出囉! 新功能和增強功能 系統控
劇毒!DIVA EX-7/EX-mini賢昆仲相汝以沫Hi-End音響網路交換器體驗心得分享
劇毒!DIVA EX-7/EX-mini
劇毒!DIVA EX-7/EX-mini賢昆仲相汝以沫Hi-End音響網路交換器體
TechRadar器評:Paradigm Signature Sub 2  - 「史上最強大的主動式超低音揚聲器」
TechRadar器評:Paradigm
TechRadar器評:Paradigm Signature Sub 2 - 「史上最強大的主

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表