由於沒有官字, 一直沒看這部關注已久的紀錄片, 港繁官字也算難得, 感謝@kof1996大
大致瀏覽了一下, 此港繁字幕翻譯質量實在一般, 聊勝於無...
VTS_01_0.HK-OCR.rar
(51.52 KB, 下載次數: 1)
(純OCR, 1740行)
[email protected]
(51.63 KB, 下載次數: 3)
(修訂版, 1740行)
[email protected]
(48.44 KB, 下載次數: 10)
(附加註解版, ASS格式, 1740+68行)
附加註解版, 68處註解文本摘選自Orange字幕組中英文字幕, 做少量優化修訂, 附加至字幕尾部
對應: Sicko.2007.Web-DL
時長: 02:03:09, 23.976 FPS
同步: 24->23.976 FPS, 提前 -1800ms, 持續時長 +150ms
修訂:
1.對話分行, 加註加註- (84處)
2.註解文字加夾注號()
3.歌詞斜體標注
4.句號。-> 逗號,
5.錯別字
24 浪漫主意->主義
866 肮臟->骯髒
1721 制作->製作
409,541,1228,1230,1484, 周->週 (未改)
6.其它
26 俄勒崗->俄勒岡
258,398,544
Humana->哈門那(健康保險公司)
16,72,76,116,479,631,671,679,697,732,733,736,741,742,772,
801,807,809,810,816,832,835,836,949,951,968,972,
1095,1097,1127,1156,1165,1220,1221,1228,1235,1239,1251,1320,1373,1378,1411,1515,1597
無標注的分行對話, 加註- (45處)
1115-1116,1711-1712
調整對話分拆
7.新增註解
1
00:00:03,150 --> 00:00:11,700
美國溫斯坦影業公司
2
00:01:10,720 --> 00:01:15,050
美國狗咬狗影業公司
3
00:03:37,570 --> 00:03:42,530
導演:麥可摩爾
4
00:10:48,460 --> 00:10:50,170
(太瘦)
5
00:11:01,390 --> 00:11:03,680
(太胖)
6
00:11:11,730 --> 00:11:17,860
(告訴我你和保險公司之間的故事,麥可摩爾)
7
00:11:31,880 --> 00:11:35,760
(小心點,胖子摩爾要來了)
8
00:11:48,350 --> 00:11:49,560
(信諾醫保)
9
00:11:50,560 --> 00:11:53,650
(已收到請求,左耳人工耳蝸獲批)
10
00:12:44,700 --> 00:12:47,450
(信諾總部)
11
00:13:14,860 --> 00:13:17,120
(我在明尼蘇達州藍盾醫保公司工作…)
12
00:13:17,150 --> 00:13:19,290
(在佛羅里達州棕櫚灘縣一個醫院…)
13
00:13:19,320 --> 00:13:21,120
(我目前在偉彭醫保工作…)
14
00:13:21,150 --> 00:13:22,360
(關於美國衛生維護組織)
15
00:13:22,660 --> 00:13:24,130
(我恨衛生維護組織)
16
00:13:24,160 --> 00:13:25,450
(一個腐敗的體系)
17
00:13:42,800 --> 00:13:47,560
(醫保業務員)
18
00:13:51,730 --> 00:13:56,020
(拒絕索償)
19
00:13:59,780 --> 00:14:03,430
(不受保病症目錄,1-37頁)
20
00:17:23,560 --> 00:17:28,820
(藍盾保險藥物主管,負責拒絕醫療團隊請求)
21
00:19:14,000 --> 00:19:16,590
(否決、獎金、醫生)
22
00:19:42,030 --> 00:19:45,410
(總帳單)
23
00:20:10,610 --> 00:20:13,690
(夏杜莎的律師)
24
00:20:31,670 --> 00:20:36,960
(有必要追溯取消本協議)
25
00:21:41,450 --> 00:21:42,780
(病歷,過敏反應)
26
00:21:43,950 --> 00:21:45,070
(高膽固醇)
27
00:21:45,320 --> 00:21:46,620
(曾在加拿大滑雪)
28
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
(病情:背痛)
29
00:21:48,830 --> 00:21:49,970
(病情:腫脹以及腹部發熱)
30
00:21:50,000 --> 00:21:53,210
(遺漏事實材料)
31
00:22:47,820 --> 00:22:53,110
(由於遺漏歷史病歷記錄)
32
00:22:53,140 --> 00:22:55,900
(索償將被否決)
33
00:23:49,820 --> 00:23:55,410
(聖約瑟醫療中心)
34
00:24:02,710 --> 00:24:04,420
(內含一個5毫米的注射器)
35
00:24:04,460 --> 00:24:05,520
(安維汀400毫克、16 毫升容量瓶)
36
00:24:05,550 --> 00:24:06,220
(審查結果通知)
37
00:33:19,190 --> 00:33:23,610
(德克薩斯州議員代表)
38
00:33:35,490 --> 00:33:39,750
(Jack Kevorkian,美國安樂死活動家)
39
00:34:24,130 --> 00:34:25,880
(紅色夢魘)
40
00:34:37,350 --> 00:34:39,140
(政治犯,33營)
41
00:34:42,100 --> 00:34:44,440
(美國醫務協會出品)
42
00:35:05,000 --> 00:35:08,590
(共產黨情報局)
43
00:50:15,950 --> 00:50:19,580
(加拿大,安大略省,倫敦市)
44
00:57:39,770 --> 00:57:41,520
(病人出行報銷)
45
01:00:04,490 --> 01:00:07,710
(前議員)
46
01:00:48,580 --> 01:00:52,380
(老工黨,以此為傲)
47
01:03:01,010 --> 01:03:03,390
(美英之間的疾病和缺陷)
48
01:10:01,720 --> 01:10:03,010
(越來越多養老金被凍結)
49
01:10:41,680 --> 01:10:44,140
(洛杉磯,中南區)
50
01:15:53,780 --> 01:15:58,540
(聖約瑟醫院產科負責人)
51
01:18:18,340 --> 01:18:22,180
(家庭電話醫生)
52
01:28:07,370 --> 01:28:09,400
(洛杉磯市中心)
53
01:28:09,430 --> 01:28:11,280
(聯合救援任務中心)
54
01:30:32,660 --> 01:30:37,620
(南加州醫院協會)
55
01:31:26,510 --> 01:31:29,760
(市副檢察長)
56
01:33:17,370 --> 01:33:18,960
(你是我們的英雄)
57
01:33:18,990 --> 01:33:20,540
(紐約英雄、感謝你)
58
01:33:54,280 --> 01:33:56,530
(抽獎)
59
01:36:17,590 --> 01:36:22,260
(紐約市長)
60
01:39:24,230 --> 01:39:27,780
(美國海軍基地,古巴關塔那摩監獄)
61
01:45:21,920 --> 01:45:25,300
(古巴)
62
01:45:42,200 --> 01:45:43,530
(暴君的最後一口煙)
63
01:48:19,480 --> 01:48:24,150
(哈瓦那醫院)
64
01:55:54,930 --> 01:55:57,850
(這個站點可能將會關閉)
65
01:55:58,980 --> 01:56:02,860
(這對我而言很重要,因此懇求幫助解困)
66
01:56:03,650 --> 01:56:08,330
(我需要一個聖誕奇蹟)
67
01:56:08,360 --> 01:56:12,910
(親愛的麥可,你這混蛋)
68
01:56:19,960 --> 01:56:24,710
(感激之辭,溢於言表)
|