|
|
馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊
x
本文最後由 FreeTong 於 2020-2-2 10:26 AM 編輯
藍光 Sup 圖像字幕檔, 可能跟網上影片的時間軸並不一置,
有可能是快了或者延遲一點點,
另一個可能是2個片源的 Frame rate "FPS" (影格速率) 不同,
同樣可以簡單調整.
這次介紹借用了論壇上的 "The Wolf's call (潛艦追緝-台/潛航核戰-港) 港版原盤" Sup 字幕
已知它是對應 01:55:39,24.0 FPS
手上影片是...
01:55:46 23.976 (24000/1001) FPS
(可用一般的播放器,影片內容找到)
試播&掛上 Sup 字幕, 一開始字幕對位順利, 到後段時已經走位極多.
相信是 FPS 的影響, 用2個小工具快速處理.
1) 先準備 2 個工具, SrtEdit, Subtitle Edit & Sup字幕
2 個工具, SrtEdit, Subtitle Edit & Sup字幕
2) 用 Subtitle Edit 打開 Sup 文件,
可以在開首&結尾的句子, 寫上幾個翻譯, 方便對照影片的自帶英文字幕(如有).
把它另存為 SubRip (*.srt) 文件
Subtitle Edit 打開 Sup 文件
3) 用 SrtEdit 打開 srt 文件
[編輯(E)] - [幀率轉換(F)] - 選擇 [24 fps轉換到 23.976 fps] - [存檔]
(如有需要把整個字幕調快或調慢, 可以用[時間校準] - 修正[顯示]時間 - [執行校準], 但這次調整用不到)
SrtEdit 打開 srt 文件
4) 再用 Subtitle Edit 打開 Sup 文件,
在第一句位置, 用滑鼠右鍵, 選擇[匯入新的時間碼]
當然是指向經過 FPS 調整後的 srt 字幕
Subtitle Edit 打開 Sup 文件
5) 在 Subtitle Edit 再用滑鼠右鍵, 選擇[匯出] - [藍光 sup...]
Subtitle Edit 再用滑鼠右鍵, 選擇[匯出]
6) 在[匯出]相關設定中, 有幾點要留意.
[視訊解析度] 要跟影片相同, 這次是 1920x808
[全幀圖像] 不打鉤
[影格率] 要跟影片相同, 即 23.976 fps
[匯出所有行] 完成, 掛入影片, 前後時間軸對正了.
[匯出]相關設定
|
評分
-
查看全部評分
|