|
|
發表於 2024-8-22 18:03:25
|
顯示全部樓層
本片主角因為[不劇透]緣故短時間學會世界各國語言,這點其實也是故事架構中的插曲.所以當年的字幕都沒有翻譯出直接用(說外國語言)帶過很可惜
修正錯字.與補足(說外國語言).對話分行.(地點注名)與當年暢銷的電影原聲帶歌曲名稱註解
10
00:03:23,601 --> 00:03:25,534
這才是我的好狗、好隻猛犬->真是隻猛狗!
54
00:06:10,234 --> 00:06:11,801
(練習外國語)->(練習西班牙語)
59
00:06:26,502 --> 00:06:26,934
(練習外國語)-->(ventana練習西班牙語)
90
00:07:40,936 --> 00:07:42,501
我認識一個好褓母,迪多的太太->(提多: 發音最接近)
97
00:08:02,934 --> 00:08:04,100
可以請你今晚大架光臨嗎?->(大駕光臨)
211
00:16:40,202 --> 00:16:41,400
葛珞莉->(葛洛莉)
447
00:33:49,569 --> 00:33:51,834
超低頻率的-->(ULF超低頻率波)
829
01:00:25,968 --> 01:00:27,901
蜜…愛拉-->(蜜…艾拉)
973
01:10:00,701 --> 01:10:03,434
不然就通知倫敦獲利雅德-->倫敦或利雅德(沙烏地阿拉伯首都)
1329
01:21:43,148 --> 01:21:45,822
<i>♪ Crazy Love -Aaron Neville ♪</i>
1715
01:57:31,375 --> 01:57:33,375
<i>♪ Change The World - Eric Clapton ♪</i>
1740
01:59:32,129 --> 01:59:37,129
<i>♪ Bryan Ferry - Dance With Life (The Brilliant Light) ♪</i>
|
評分
-
查看全部評分
|