本文最後由 大姆哥 於 2020-8-23 08:11 PM 編輯
目前看繁中翻譯少了這數段
14
00:01:27,712 --> 00:01:29,315
The most
difficult thing
15
00:01:29,339 --> 00:01:31,381
is to leave your fingers alone,
16
00:01:31,466 --> 00:01:33,383
to just play and not think,
17
00:01:33,968 --> 00:01:35,135
never open that door,
18
00:01:36,179 --> 00:01:38,514
otherwise you won't
be making music for long.
19
00:01:38,598 --> 00:01:40,808
You'll be running for dear life.
44
00:04:34,899 --> 00:04:36,942
Some pianists are cerebral,
45
00:04:37,860 --> 00:04:39,194
others sentimental.
46
00:04:41,114 --> 00:04:43,949
Henry Cole is
an existential pianist.
47
00:04:44,826 --> 00:04:46,618
He plays with his whole life.
48
00:04:55,169 --> 00:04:58,498
Of course,
being existential about anything
318
00:23:11,431 --> 00:23:13,724
The mind
is where it all happens.
319
00:23:14,726 --> 00:23:17,186
It's best not to
wander in there too long.
320
00:23:17,896 --> 00:23:19,814
You never know when
it's going to turn on you.
616
00:45:23,721 --> 00:45:26,305
On the flight
over I sat by the window
617
00:45:26,390 --> 00:45:29,434
brooding, as usual, over
the wiring, the hydraulics
618
00:45:29,518 --> 00:45:32,061
and all those sheets
of metal stitched together
619
00:45:32,521 --> 00:45:35,398
thinking that flying
required a continuous miracle.
620
00:45:36,650 --> 00:45:39,152
But flying is what
a plane does of course.
621
00:45:39,236 --> 00:45:42,488
The real miracle is that I can
still torment myself like this.
622
00:45:46,869 --> 00:45:49,412
Sometimes you just
have to let it fly.
1030
01:16:02,099 --> 01:16:04,433
Most people
want to overcome something.
1031
01:16:05,894 --> 01:16:07,353
Until they don't anymore.
1032
01:16:10,983 --> 01:16:14,318
Hopefully, overcoming isn't
just a matter of will,
1033
01:16:14,403 --> 01:16:17,113
but what life does
naturally with time...
1034
01:16:19,241 --> 01:16:20,241
if you're lucky.
|