查看: 5714|回覆: 16
收起左側

[HDTV] The Falcon and the Winter Soldier (獵鷹與酷寒戰士) 繁中字幕 本季終

  [複製連結]

發表於 2021-3-20 21:22:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 Ilúvatar 於 2021-4-25 01:20 PM 編輯



尚無官方字幕
我用大陸的人人字幕為基礎,全部順過了一遍,修改用句與用詞。
並加入標點符號,調整成容易閱讀的格式。
若有修改建議,歡迎指出。


The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E01.rar (15.66 KB, 下載次數: 686) 2021.03.27
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E02.rar (16.88 KB, 下載次數: 520)
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E03.rar (17.31 KB, 下載次數: 497) 2021.04.10
第3集根據7F反映,為了方便同時閱讀英語翻譯與其他外語翻譯,其他外語翻譯加上括弧。
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E04.rar (15.74 KB, 下載次數: 479)
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E05.rar (16.55 KB, 下載次數: 487)
The.Falcon.and.the.Winter.Soldier.S01E06.rar (11.49 KB, 下載次數: 533) 2021.04.25

如有更新,將註記版本日期於此。

評分

參與人數 4名聲 +45 精幣 +45 收起 理由
samay + 10 + 10 熱心助人
willy0988219 + 10 + 10 熱心助人
tloook + 10 + 10 熱心助人
pate0313 + 15 + 15 精品文章

查看全部評分


發表於 2021-3-22 00:15:12 | 顯示全部樓層
本文最後由 ethan 於 2021-3-22 12:17 AM 編輯

這邊提個關於你標題寫自譯的個人看法, 不代表版務群的看法, 提供參考

我並未看過你的字幕更改後內容, 也未與原字幕做比較過
僅根據你自述用左岸字幕修改用詞用句來判斷
如果僅是更改用語是不該稱為自譯的, 就算再加上部分錯譯更改為正也不足以稱自譯
除非原譯本裡的過半句子都整句更改過
至於你改了多少, 是否能稱為自譯我不得而知
假設你在內文未提到是以坊間字幕組字幕修改的話
我也不會回這篇, 除非有人特地做了兩版本比較

我之所以會提出這點, 是因為版規有明定非官字字幕都得集中在同帖發表
依據過往慣例, 自譯是跟官字一樣可排除在外, 能不必跟帖可獨自開帖的
你這帖修改版若能稱為自譯, 那後面別人轉貼各字幕組字幕的, 是要跟帖還是另外開帖?


回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2021-3-22 02:24:03 | 顯示全部樓層
ethan 發表於 2021-3-22 12:15 AM
這邊提個關於你標題寫自譯的個人看法, 不代表版務群的看法, 提供參考

我並未看過你的字幕更改後內容, 也未 ...

感謝管理員說明。
我知道標題標示「OO字幕」表示字幕來源,但不知道非官方帖要集中(在管理員wen大的版規未對此描述),我以為只是不同來源要分帖。
當初在定標題的時候也混擾了我,畢竟不是直接「從無到有」,所以其實我個人定位在修改。
只是糾結在標題的格式一致,所以就先參考了其他人也有過的標法,感覺分類較接近。
經管理員的說明,以及個人對本帖字幕的定位﹐其他字幕組應該分享在本帖,我將自譯二字移除,以排除獨立帖的問題。

評分

參與人數 2精幣 +4 收起 理由
kresion + 2 熱心助人
ethan + 2 在版規第6點中-集中字幕討論

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-3-27 07:24:55 | 顯示全部樓層
本文章最後由 tonyhsie 於 2021-4-24 02:12 PM 編輯

4/24 更新第六集 (全劇終)

順便更新了前幾集的一些譯名,所以第六集字幕跟前五集一起打包了



獵鷹與酷寒戰士字幕


此字幕是由 YYeTs 字幕組發布的簡體字幕
自行繁化,逐句修訂,並參考 wiki 修改為台灣譯名而得
(巴基 => 巴奇,托尼 => 東尼,(薩諾斯的) 閃爍 => 彈指 等等)


對應版本:

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi


使用字型:

方正黑体_GBK <FZHei-B01> ,MEGA 下載




The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E01&amp;E02.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.rar

30.17 KB, 下載次數: 368

E01 + E02

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E03.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.rar

17.23 KB, 下載次數: 349

E03

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E04.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.rar

15.8 KB, 下載次數: 248

E04

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E05.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.rar

16.74 KB, 下載次數: 188

E05

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi[rartv].rar

79.64 KB, 下載次數: 284

全六集

評分

參與人數 3名聲 +30 精幣 +30 收起 理由
samay + 10 + 10 熱心助人
skywalker888 + 10 + 10 熱心助人
tloook + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-3-31 07:44:11 | 顯示全部樓層
真心覺得 很多影片翻譯的很爛
看影片完全不懂在說什麼
無法聯貫 看的灰塞賽
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-3 03:46:23 來自手機 | 顯示全部樓層
這部片子翻譯得不錯哦   你說的應該是機翻的 一般機翻我是連看都不看的
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-5 16:20:16 | 顯示全部樓層
先感謝大大
但是第三集的前面大約2:45~2:52這段時間
外語翻譯的部分
翻譯字幕跟外語字幕有重疊
大大是否可以協助修改呢
謝謝
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-10 20:27:27 | 顯示全部樓層
之前EP1~3,
1F字幕皆可對應Tommy版檔源,
這次EP4和Tommy版對不起來,
調了一個版本供有需要的人參考

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E04.The.Whole.World.Is.Watching.1080p.DSNP..zip (16.27 KB, 下載次數: 206)

評分

參與人數 2名聲 +20 精幣 +20 收起 理由
samay + 10 + 10 熱心助人
tloook + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-16 23:34:49 | 顯示全部樓層
本文章最後由 skyer123 於 2021-4-19 09:38 PM 編輯

第五集

對應2160P TOMMY
對岸字幕已經有將一些簡字跟錯字、用語做修正了
將澤莫修正為齊莫

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E05.Truth.2160p.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-TOMMY.rar

16.65 KB, 下載次數: 155

評分

參與人數 3名聲 +30 精幣 +30 收起 理由
tloook + 10 + 10 熱心助人
samay + 10 + 10 熱心助人
ethan + 10 + 10 若有新增集數在此樓更新

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-18 10:46:02 | 顯示全部樓層
第五集

77
00:09:37,680 --> 00:09:39,880
你是要去解決澤莫嗎

你是要去解決齊莫嗎
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-24 20:44:28 | 顯示全部樓層
第六集
247
00:28:21,250 --> 00:28:26,250
但你不明白情況有多復雜    -  複雜
272
00:29:40,110 --> 00:29:44,610
沒有超級血清,沒有金發碧眼   -   金髮
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-4-30 04:28:31 | 顯示全部樓層
tonyhsie 發表於 2021-3-27 07:24 AM
4/24 更新第六集 (全劇終)

順便更新了前幾集的一些譯名,所以第六集字幕跟前五集一起打包了

漫威真的連DC的主場都要搶下來了,這部討論的真的太跟得上現今社會了…
而DC還在搞自己…唉…

改:TOMMY版全SRT檔+peedan版第四集、全型符號、對話分行+符號、繁化姬,小改。
The.Falcon.And.The.Winter.Soldier.S01.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-TOMMY.rar (105.5 KB, 下載次數: 361)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
tloook + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-6-6 15:46:42 | 顯示全部樓層
台港的Disney+可能將近上線了
首播時美國平台是沒有中文字幕的, 猜測是最近更新補上的
subscene上有疑似官字的簡中與港繁版本

我不轉載台灣還沒正式上線的字幕, 且並無台繁我無法辨認是否為官字
有興趣的自行下載來看看

https://subscene.com/subtitles/the-falcon-and-the-winter-soldier-first-season

0606.png

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-6-7 22:34:06 | 顯示全部樓層
subscene上的我有下載下來看一下,是是官字沒錯,可惜只有簡中與港繁版本,沒有台繁版本
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-6-9 13:50:24 | 顯示全部樓層
港繁的完成度滿高的,不介意港式對話(未有、似條魚、點呀、仲有幾耐、勁揪)的話可以試試
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-6-9 15:26:19 | 顯示全部樓層
題外話《洛基》今天上架,一樣也只有港繁和簡中,沒有台繁,我想台灣Disney+上線的時間可能會比香港晚,但是依照《時尚惡女:庫伊拉》有台繁字幕的狀況,我猜測今年內會上線,只是早晚的問題而已
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-7-22 15:04:15 | 顯示全部樓層
檔案來源:Subscene

非官譯台繁就不另開帖了,剛好有修改,分享給需要的人

官譯簡體中文過繁化姬台灣化,修改片名,調整時間軸對應以下版本

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E01~06.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi

The.Falcon.and.The.Winter.Soldier.S01E01~06.HDR.2160p.WEB.h265-KOGi.rar (89.12 KB, 下載次數: 87)
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表