|
|
發表於 2021-9-19 21:14:52
|
顯示全部樓層
本文最後由 a338590 於 2021-9-20 12:15 AM 編輯
根据2,3樓...
151
00:20:19,600 --> 00:20:21,510
這和現場的法證一致嗎 -------------->這和現場的採證一致嗎
250
00:38:38,310 --> 00:38:40,890
她硬是死磕到了最後一刻 ------------>她像個頑強的老鳥力戰而死
Tough old bird,but she fought until the end.
259
00:39:17,980 --> 00:39:20,270
威佛醫生 主攻兒童修復外科手術 ------------>主攻兒童重建手術
260
00:39:20,350 --> 00:39:21,100
患者 梅 92
261
00:39:21,440 --> 00:39:23,980
她的日記裡有所有病人的記錄 ------------>她對所有病人都做了記錄
262
00:39:25,850 --> 00:39:27,060
把所有的冊子都裝起來 ------------>把這些記錄都裝箱
263
00:39:27,100 --> 00:39:28,460
-帶回警局存檔 ------------>我要把它們帶回警局
I want them back at the precinct.
-好的長官
264
00:39:28,520 --> 00:39:30,060
什麼!你要把所有冊子都過一遍 ------------>什麼!你要將所有記錄都看過?
What? are you gonna go through all of them?
265
00:39:31,190 --> 00:39:33,100
是 我們要把所有的冊子都過一遍 ------------>我們要將所有記錄都看過!
We're gonna go through all of them.
以上等等不一一列舉...
底下是漏譯部分....
159
00:20:31,446 --> 00:20:33,049
他毆打她?
|
|