查看: 1544|回覆: 7
收起左側

[UHDBD] The Shawshank Redemption (刺激1995) 4K UHD藍光原碟中文字幕

[複製連結]

發表於 2021-9-14 01:42:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文最後由 曉川 於 2021-9-14 01:41 AM 編輯

刺激1995.jpg

UHD藍光原碟,兩條中文字幕
片長 02:22:32 / 23.976fps

台繁
The.Shawshank.Redemption.1994.2160p.UHD_Subtitles16_TW.rar (15.52 MB, 下載次數: 458)

簡中
The.Shawshank.Redemption.1994.2160p.UHD_Subtitles17_CN.rar (12.12 MB, 下載次數: 231)

評分

參與人數 12名聲 +140 精幣 +140 收起 理由
Aray + 10 + 10 精品文章
q033551296 + 15 + 15 精品文章
pate0313 + 15 + 15 精品文章
samay + 10 + 10 熱心助人
陳泰宇 + 10 + 10 熱心助人
kevin-wu + 15 + 15 熱心助人
风来疏竹 + 10 + 10 熱心助人
erickai + 10 + 10 精品文章
dada-fang + 10 + 10 經典大作
b318bg + 10 + 10 熱心助人
嵞聈甏 + 10 + 10 熱心助人
SYSP + 15 + 15 熱心分享

查看全部評分


發表於 2021-9-14 03:01:47 | 顯示全部樓層
本文最後由 SYSP 於 2021-12-15 04:57 AM 編輯

✏️✏️ 台繁SUP → OCR → SRT:
The.Shawshank.Redemption.1994.2160p.UHD_Subtitles16_TW-SRT.rar (47.81 KB, 下載次數: 309)


評分

參與人數 11名聲 +125 精幣 +125 收起 理由
q033551296 + 15 + 15 熱心助人
ethan + 10 + 10 熱心分享
陳泰宇 + 10 + 10 熱心助人
曉川 + 15 + 15 熱心助人
samay + 10 + 10 熱心助人
kevin-wu + 15 + 15 熱心助人
风来疏竹 + 10 + 10 精品文章
erickai + 10 + 10 熱心助人
dada-fang + 10 + 10 經典
b318bg + 10 + 10 熱心助人
嵞聈甏 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-9-15 12:00:57 | 顯示全部樓層
OCR若有錯誤,歡迎指正
簡體中文-CN  OCR → SRT:
The.Shawshank.Redemption.1994.2160p.UHD_Subtitles17_CN.rar (46.36 KB, 下載次數: 74)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-9-15 19:52:50 | 顯示全部樓層
本文最後由 mo_om 於 2021-9-18 10:28 PM 編輯

UHD這條繁體翻譯大陸味挺重的

大略快速瀏覽了下就發現包括

1.人名(山繆 >>撒母耳   / 威廉斯>>威廉姆斯...  )

2.標點符號很亂

3.用詞 (你個XX    寶貝兒   XX兒   這麼回事兒  XX個毛 )   還有許多大陸用詞

4.別字 (下面>>下麵 / 嗎>>麼 /  衝>>沖 /  待 >>呆  / 奇蹟>>奇跡)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-9-15 20:51:18 | 顯示全部樓層
guangmo 發表於 2021-9-15 12:00 PM
OCR若有錯誤,歡迎指正
簡體中文-CN  OCR → SRT:

也就是OCR軟體掃了一遍幾乎沒在校對,必須要其他人協助校對糾錯

124
小子,你可要输烟 → 喽

126
拟匕肥肥大大的那个 → 挑

133
拟匕谁? → 挑

166
角罕金考 → 解铐

167
车专身 → 转

202
嘿,月半猪 → 胖

(……尚有N多處要再糾錯)

......................................................................................................

另外,UHD繁體中文字幕基本可視為「簡轉繁」版本,
所以完全很「陸味」。

回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-9-20 16:19:13 | 顯示全部樓層
這個不是原本的台版翻譯, 台版正確應該是翻"鯊堡監獄"
但此條字幕是翻成對岸的''肖申克監獄''

時間軸 00.14.12
回覆

使用道具 舉報


發表於 2021-10-2 09:53:31 | 顯示全部樓層
這次因為UHD的字幕翻譯問題,得利已經接受消費者退貨。
https://www.facebook.com/198012650228730/posts/5014551008574846/

看來還是得繼續用R3版的字幕比較OK。

評分

參與人數 1名聲 +5 精幣 +5 收起 理由
曉川 + 5 + 5 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2022-12-10 00:10:02 | 顯示全部樓層
取自本站台版資源調整時間軸符合4K版本
FPS 23.976, 02:22:32

台版官方字幕.srt

162.87 KB, 下載次數: 170

R3DVD

台版藍光字幕.sup

22.85 MB, 下載次數: 36

台版藍光

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
rogerkid815 + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表