查看: 1289|回覆: 12
收起左側

[HDTV] GTOリバイバル (麻辣教師GTO REVIVAL) friDay 繁中字幕

[複製連結]

發表於 2024-4-4 01:28:44 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文最後由 poisony 於 2024-4-6 05:07 PM 編輯

麻辣教師GTO REVIVAL.jpg


麻辣教師GTO REVIVAL

2024 | 日本 | 每集 90 分鐘 | 全 1 集

麻辣教師GTO 26年後回來了

導演:深川榮洋
演員:反町隆史 / 岡崎紗絵 / 小手伸也 / 八木莉可子 / 畑芽育 / 日向亘 / 小林桃子 / 鈴木浩介 / 部健志 / 宮澤美保 / 田邉成虎 / 池内博之 / 山崎裕太 / 窪塚洋介 / 徳山秀典 / 小栗旬 / 藤木直人 / 松嶋菜菜子
編劇:山岡潤平

鬼塚(反町隆史)作為教師赴任充滿問題的高中,在SNS上誹謗中傷和糾紛不斷增加的情况下,以生活在令和的學生們為對象,展開了鬼塚流的熱血課程。

friDay繁中 (2024.04.06新增)

麻辣教師GTO REVIVAL.WEB-DL.friDay.zh-Hant.srt (71.39 KB, 下載次數: 125)

調軸匹配MagicStar製作的FOD版本片源,並做對話分行處理。

GTO.REVIVAL.2024.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.friDay.srt (76.25 KB, 下載次數: 261)



TVBT日菁字幕組 (OCR)

OCR自 TVBT日菁字幕組,繁化姬繁化。感謝字幕組的辛勤製作!請勿用於商業用途。

調軸匹配MagicStar製作的FOD版本片源。

GTO.REVIVAL.2024.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar.TVBT日菁字幕組.srt (70.02 KB, 下載次數: 235)

評分

參與人數 5名聲 +50 精幣 +50 收起 理由
sushiboy + 10 + 10 熱心助人
rogerkid815 + 10 + 10 熱心助人
katsuya + 10 + 10 精品文章
wdeath + 10 + 10 熱心助人
X-EXPLO + 10 + 10 熱心助人

查看全部評分


發表於 2024-4-6 16:37:07 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2024-4-6 16:52:05 | 顯示全部樓層
xpic 發表於 2024-4-6 04:37 PM
這字幕...... 嗯.....
真的不行..... 對岸用語...
錯誤吐槽點太多了......

不需要了,friDay新上架了這部SP,剛扒了繁中字幕,已調好時間軸准備上傳。

兩地語言習慣不同,出現疑惑很正常,如果以後碰到這種情況覺得實在看不習慣,可以靜候官方繁中。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2024-4-6 17:40:45 | 顯示全部樓層
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回覆

使用道具 舉報


發表於 2024-4-6 20:09:58 | 顯示全部樓層
本文最後由 pccat 於 2024-4-6 08:34 PM 編輯

TVBT日菁字幕組是大陸非常資深的字幕組,
理論上不應該發生如7樓所說的這般不知所謂的翻譯內容,

請問一樓樓主,
1.原始的簡體版字幕,是否就如7樓所說的翻譯內容,
2.樓主除了繁體化,是否也做了"台灣化"這道程序,

兩岸用語不同是可以理解的,
習慣用語,跟語句是否通順,這是二件事啊
我真的不太相信,日菁字幕組會犯這麼低級的錯誤嗎?

"老司機"一詞,其實也不是源自台灣
https://zh.wiktionary.org/zh-hant/%E8%80%81%E5%8F%B8%E6%A9%9F

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
rogerkid815 + 10 + 10 我很贊同

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2024-4-6 20:54:55 | 顯示全部樓層
本文最後由 poisony 於 2024-4-6 10:11 PM 編輯
pccat 發表於 2024-4-6 08:09 PM
TVBT日菁字幕組是大陸非常資深的字幕組,
理論上不應該發生如7樓所說的這般不知所謂的翻譯內容,

考慮到論壇裡的絕大部分用戶群體,所以我確實使用了繁化姬的“台灣化”功能,而不是僅僅將簡體字轉繁體字。

我本身是大陸人,我看的就是TVBT的字幕,全程我都不覺得有任何用語上的不對。且我並不清楚台灣所有的用語習慣,所以對於繁化姬做出的改變我也無法看出問題。

附件圖片是繁化姬台灣化而做出的所有改變,仍然對TVBT的字幕抱有疑問的請直接去看附件圖片。friDay官方繁中也已上傳,私以為這個問題可以到此為止了。

screenshot-240406-203905.zip (102.51 KB, 下載次數: 46)

評分

參與人數 1名聲 +10 精幣 +10 收起 理由
rogerkid815 + 10 + 10 我很贊同

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2024-4-7 00:24:19 | 顯示全部樓層
poisony 發表於 2024-4-6 04:52 PM
不需要了,friDay新上架了這部SP,剛扒了繁中字幕,已調好時間軸准備上傳。

兩地語言習慣不同,出現疑惑 ...

請問大大也會扒一下friday上的GTO字幕嗎?謝謝。
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2024-4-7 18:07:23 | 顯示全部樓層
gaoao 發表於 2024-4-7 12:24 AM
請問大大也會扒一下friday上的GTO字幕嗎?謝謝。

已發:https://www.hd.club.tw/thread-295246-1-1.html
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡 —— 安裝與完整效能測試評測—AV NIRVANA
StormAudio 全新 ADEC 進
StormAudio 全新 ADEC 進階解碼卡:安裝流程與完整效能測試心得
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表