|
發表於 2009-12-15 12:52:47
|
顯示全部樓層
猜測是語系編碼問題, 在電腦中Windows 系統具備一定程度的多語系編碼顯示能力, 但對高清機韌體就有些難度<br>高清機對檔案顯示及字幕語系編碼的相容層度也有差別, 較理想的作法是走Unicode 編碼, 可同時顯示多語言的字型<br>走ANSI (big5/gb/jis/kor ...) 相容的問題就較多, 無奈是Windows 對純文字檔的編碼預設是ANSI, 造成多數字幕檔<br>都是Big5(台)/gb(大陸)...<br><br>除了簡化字幕檔名外, 另外留意檔案內容是何種編碼 , 您可以用ConvertZ 這樣的轉碼軟體將檔案內容轉成 big5 編碼<br>或 UTF-8 編碼試看看<br><br>原帖由 <i>wesleyma</i> 於 2009-12-15 11:21 發表 <a href="http://www.hd.club.tw/redirect.php?goto=findpost&pid=349232&ptid=31347" target="_blank"><img src="http://www.hd.club.tw/images/common/back.gif" alt="" border="0"></a>
<br>2.後來測試MKV與AVI的日劇時,卻意外的發現,幾乎字幕完全讀不到,不論是1080P或是720P的,像是仁醫、TOKYO
DOG、等等,幾乎本季的日劇都完全吃不到字幕,僅僅只有1440*1080I的求婚大作戰(AVI)可以抓到字幕,想請問其他有接觸到的朋友有人測試過
日劇字幕嗎?
我測試的日劇電腦上使用KMP播放能正常顯示字幕,檔案名稱也確定都一樣,都是SRT的字幕檔,不過由於檔案名稱我都沒有更改過,都是落落長的一串,預計
今天會將檔案名簡化後再測試一次,目前個人猜測會不會是檔案名稱有"空白或(["之類的就讀不到,因為電影MKV的都沒有這類符號,字幕就沒有問題,到時
會再將測試結果提供給大家參考。 ... |
|