|
|
發表於 2012-3-1 12:29:19
|
顯示全部樓層
抱歉,不是要雞蛋裡挑骨頭,這片我大概只看了十來分鐘,覺得這版本的翻譯沒有忠於原意
在前兩分鐘舉幾個例子
5
00:00:50,953 --> 00:00:53,377
還有忍者貓
原文是 Gingerhead man
7
00:00:59,857 --> 00:01:01,686
仗劍天涯…
原文是 outlaw
8
00:01:35,050 --> 00:01:38,172
我心依舊, 瑪格麗特…
I'll never forget you, Margarita...
9
00:01:39,580 --> 00:01:44,525
我想…對不起, 我要閃了
I mean ... Rosa. Sorry. I think maybe I should go. (說錯名字的笑點馬上就沒了) |
|