查看: 14811|回覆: 27
收起左側

[分享] Star trek into darkness(星際爭霸戰:闇黑無界)繁體中文字幕(美版)

[複製連結]

發表於 2013-8-23 12:38:12 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 Yeunong 於 2014-12-5 08:32 編輯

有做一些小修正,如有不足的地方,請各位大大不吝指教,感謝!
本字幕時間軸配合WEB DL BD版

star_trek_into_darkness.rar (38.61 KB, 下載次數: 572)

發表於 2013-8-23 19:12:55 | 顯示全部樓層
感謝分享
但我認為這個字幕用太多髒話了. 這個電影在美國是PG-13, 從頭到尾沒有說過一次 Fxxx 或是 Sxxx.
雖然英文 "Hell" as in What the hell... How the hell... 也算是不雅的言語, 但不至於要翻譯成"他媽的".
不希望給小朋友看到這樣的字幕, 因此做了以下的修改:

Star Trek Into Darkness 2013 720p WEB-DL x264 AC3.cht.rar (40.59 KB, 下載次數: 268)

4
What the hell did you take?
你他媽拿了什麼東西?
你拿了什麼東西?

225
Yeah it was a good fight
是的,那次幹的很爽
是的,那次打的很爽

226
A good fight?
幹得不錯
打的很爽?

253
You got to be kidding me
你他媽的在耍我
你在開玩笑嗎?

677
What the hell was that
那他媽的是什麼
那是什麼

746
How the hell did you know that?
你他媽怎麼知道這些
你怎麼會知道?

964
Who the hell are you?
你他媽的到底是誰
你到底是誰?

1227
It's okay, I've done it before
沒問題,我曾經這麼幹過
沒問題,我曾經作過

1292
Boy you're a real comfort
你真他媽爽
你還真會安慰人

1408
Why the hell would I want to do that?
你他媽的想讓我幹嘛
我為什麼要那樣做?

1557
Would you listen to me. What the hell are you doing?
聽到我說的嗎? 你他媽的在幹嘛
你可以聽我的嗎? 你在幹嘛?

1611
Go get him
下去幹他
去吧

1645
Uhura and I had something to do with it, too, you know.
烏胡拉和我也幹了不少
烏胡拉和我也有功勞



還有不少地方可以翻的更好, 但小弟不是Trekkie (Star Trek 粉絲), 其他就交給Trekkie 去改吧!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-23 21:22:37 | 顯示全部樓層
艦長蒞臨艦橋 大家可以改成
->艦長進入艦橋

我喜歡電影院看到的這句話~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-23 22:49:31 | 顯示全部樓層
bigbite 發表於 2013-8-23 19:12
感謝分享
但我認為這個字幕用太多髒話了. 這個電影在美國是PG-13, 從頭到尾沒有說過一次 Fxxx 或是 Sxxx.
...

水喔
更平易近人了
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-24 00:11:47 | 顯示全部樓層
本文章最後由 polo2390688 於 2013-8-25 14:23 編輯

根據印象又修改了一些,請大家參考看看


8/25,14:22 更新修正
慢慢細修過了,期待有人放出更好的版本

星際爭霸戰-闇黑無界.rar

40.14 KB, 下載次數: 467

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-24 02:17:19 | 顯示全部樓層
感謝大大
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-24 14:14:13 | 顯示全部樓層
感謝樓主的用心分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-27 00:29:24 | 顯示全部樓層
本文章最後由 aq12 於 2013-8-27 01:04 編輯
polo2390688 發表於 2013-8-24 00:11
根據印象又修改了一些,請大家參考看看

00:46:11,850 --> 00:46:15,650
我計算約91.6%幾率
改為
00:46:11,850 --> 00:46:15,650
我計算約91.6%機率

00:47:19,460 --> 00:47:23,050
感受他所經受的那些瞬間
改為
00:47:19,460 --> 00:47:23,050
感受他所承受的那些瞬間

01:09:34,500 --> 01:09:36,300
我查過關於約翰哈里森的信息
改為
01:09:34,500 --> 01:09:36,300
我查過關於約翰哈里森的訊息

01:21:40,230 --> 01:21:41,500
這意味著你會和
改為
01:21:40,230 --> 01:21:41,500
這表示你會和

這兒 --> 這裡
襲擊 --> 攻擊
聯繫 --> 聯絡
趕緊 --> 趕快
玩意 --> 東西
天哪 --> 天啊

還有標點有的半型,有的全型,要改成全型的有很多.
剩下邊看邊改了,希望不要看到,干(乾,幹),里(裡),后(後),斗(鬥),呆(待),制(製),丑(醜),表(錶),只(隻),姐(姊),麼(嗎),發(髮),喂(餵),念(唸)等剪體字,真亂!另建議Ben應翻班恩,大陸都翻本,和句子有時前後字和產生"誤解",翻譯者最有不要人名單翻一個字,常有此不當翻譯.

有發現其他要改再說.





回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-27 00:46:51 | 顯示全部樓層
感謝用心製作及分享
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-27 16:07:17 | 顯示全部樓層
aq12真的很用心,夠細心. 還有樓上二位也是.
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2013-8-28 09:29:35 | 顯示全部樓層
大家都好用心喔!讓字幕越來越完整了,謝謝各位!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-28 14:08:17 | 顯示全部樓層
746
How the hell did you know that?
你他媽怎麼知道這些
你怎麼會知道?

改成
你怎麼知道這些鬼東西?

會不會好點


1408
Why the hell would I want to do that?
你他媽的想讓我幹嘛
我為什麼要那樣做?

改成
為什麼我得做這個?


會不會好點?

原因:
他媽的 是過頭了  但是似乎又修得太文雅了
那整段 或許應該改成用 "比較不屑的語氣" 的中文來翻他
應該會更貼近原意
而且也不至於文雅過頭到失去其人物個性表達

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-28 14:29:32 | 顯示全部樓層
BD版發了,這個字幕能適用嗎?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-28 14:45:25 | 顯示全部樓層
blackbear 發表於 2013-8-28 14:29
BD版發了,這個字幕能適用嗎?

時間軸必須調整. 你可以到射手網找BD英文字調整.
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-28 17:50:46 | 顯示全部樓層
逐句對到342
出門了
有空再繼續

342 00000.rar

39.27 KB, 下載次數: 77

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-28 19:49:23 | 顯示全部樓層
BD版時間軸.

闇黑無界:星際爭霸戰.rar

39.07 KB, 下載次數: 725

評分

參與人數 1名聲 +10 收起 理由
ben0981 + 10 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-28 22:50:10 | 顯示全部樓層
非常棒!大大感謝
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-29 19:29:54 | 顯示全部樓層
thanks for share
辛苦各位了~~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-29 22:25:45 | 顯示全部樓層
本文章最後由 final18461 於 2013-8-29 22:26 編輯

想請問一下,BD版是否有再IMAX畫面打滿銀幕呢?
記得這部有原生IMAX攝影的畫面!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2013-8-29 22:56:34 | 顯示全部樓層
How the hell did you know that? 意思就是How did you know that?

the hell 是誇大一些驚訝、憤怒、不屑、委屈等情緒。
這些情緒在演員的表情、語氣、動作等都會表現出來。

翻譯還是簡短的「你怎麼知道?」就好。畢竟看電影以畫面為主,不是看小說,過度解釋或修飾,反而影響賞片樂趣。

Why the hell would I want to do that?
也一樣,翻成「我何必」或「我何苦」即可。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表