查看: 11440|回覆: 31
收起左側

Dracula Untold (德古拉:永咒傳奇-台/德古拉伯爵:血魔降生-港) R3台版繁體中文字幕

[複製連結]

發表於 2015-1-23 02:54:06 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 大搜查線 於 2015-1-23 02:55 編輯

Dracula Untold 德古拉:永咒傳奇(台)/德古拉伯爵:血魔降生(港)
http://www.imdb.com/title/tt0829150/



德古拉:永咒傳奇(台)/德古拉伯爵:血魔降生(港)
Dracula Untold

11.jpg 22.jpg

R3 DVD 台版官方繁體中文字幕,二組中文字幕
(台版編號第8條/粵版編號第7條)

idx+sub
Dracula.Untold-Subs.part1.rar (990 KB, 下載次數: 411)
Dracula.Untold-Subs.part2.rar (79.7 KB, 下載次數: 337)

idx+sub (原始各國字幕檔案,備份於外部空間,如有不妥,請版主刪除)
http://pan.baidu.com/s/1bnzuljD

有請 OCR 快手幫忙!!  




發表於 2015-1-23 08:03:27 | 顯示全部樓層
感謝& OCR完成:
Dracula.rar (17.1 KB, 下載次數: 397)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 09:52:48 | 顯示全部樓層
本文章最後由 makeover1986 於 2015-1-23 09:58 編輯

謝謝大大的分享。

1
00:00:46,300 --> 00:00:49,500
《德古拉:永咒傳奇》(原無片名列,在此補上)

573
00:57:44,227 --> 00:57:48,630
主啊,如果您(原本的您消失了,英文原文附於下方)還沒離棄我…
God, if you have not yet left me give me than the power to resist the darkness.

576
00:57:59,943 --> 00:58:01,501
我祈求您(此句同樣少了您,英文原文附於下方)
I beg you.

577
00:58:03,413 --> 00:58:04,573
我求您(此句似乎也少了一個您字,但原文是用Please.所以可以翻成拜託您,但版大的所提供的原文是我求,再據前面兩句,所以應是又缺少了您一字)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 10:09:59 | 顯示全部樓層
好字幕!感謝樓上各位大大的分享!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 11:03:11 | 顯示全部樓層
太細心了
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 11:33:45 | 顯示全部樓層
makeover1986 發表於 2015-1-23 09:52
謝謝大大的分享。

1

針對makeover1986大大的勘誤,另修改時間軸,以配合dracula.untold.2014.blu.ray.1080p.x264.dts.5.1.vedett.mkv版的BD MKV。 Dracula Untold_R3_2.cht.rar (17.32 KB, 下載次數: 706)



回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 13:21:49 | 顯示全部樓層
help 粵語 to srt
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 13:22:30 | 顯示全部樓層
擷取.JPG
看了idx+sub字幕,沒有M大所說的缺字!
有可能是OCR時沒有把"祢"這個字處理好!

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 14:14:59 | 顯示全部樓層
俺的電腦有安裝 - Unicode 補完計畫,故有「祢」這個字元。
看不到的朋友,應該是您的電腦缺這個字。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 15:32:25 | 顯示全部樓層
附上由摟主與大家修改的字幕後,調整時間軸可對應此版本


Dracula Untold 2014 720p HDRip x264 AC3-JYK


德古拉永咒傳奇.rar (17.37 KB, 下載次數: 393)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 15:39:50 | 顯示全部樓層
「禰」的簡化字
http://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/7962/79B0

還沒看影片不知翻譯者刻意用「禰」是否恰當
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-23 18:53:15 | 顯示全部樓層
tuckind 發表於 2015-1-23 14:14
俺的電腦有安裝 - Unicode 補完計畫,故有「祢」這個字元。
看不到的朋友,應該是您的電腦缺這個字。 ...

小弟下載下來也是呈現空白喔
補上就可了
感恩嘿
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-24 09:04:11 | 顯示全部樓層
多謝大大分享這個電影的R3字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-24 16:38:33 | 顯示全部樓層
a5958790 發表於 2015-1-23 15:32
附上由摟主與大家修改的字幕後,調整時間軸可對應此版本

謝謝你的分享,正找尋找此片字幕,感恩
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-25 09:27:00 | 顯示全部樓層
本文章最後由 makeover1986 於 2015-1-25 09:27 編輯
tuckind 發表於 2015-1-23 14:14
俺的電腦有安裝 - Unicode 補完計畫,故有「祢」這個字元。
看不到的朋友,應該是您的電腦缺這個字。 ...

謝謝提醒喔不過應該只有那幾個字
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-26 03:29:42 | 顯示全部樓層
hctw 發表於 2015-1-23 15:39
「禰」的簡化字
http://chardb.iis.sinica.edu.tw/meancompare/7962/79B0

因為第二人稱有你(男)和妳(女)分別,而台灣人誤以為稱「神祇」則是用「祢」。
而這字的確是「禰」的簡化字,且是對父親的稱謂,生前稱「父」,死後稱「考」,入廟立牌位的亡父稱「祢」。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-27 07:35:40 | 顯示全部樓層
本文章最後由 pinsv 於 2015-1-27 07:36 編輯
a5958790 發表於 2015-1-23 15:32
附上由摟主與大家修改的字幕後,調整時間軸可對應此版本


附上由摟主與大家修改的字幕後,
調整Dracula Untold 2014 720p HDRip x264 AC3-JYK
時間軸可對應此版本
Dracula.Untold.2014.720p.BluRay.DD5.1.x264-HDAccess
Dracula Untold.rar (17.34 KB, 下載次數: 437)

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-28 16:31:51 | 顯示全部樓層
本文章最後由 mick1120 於 2015-1-31 22:53 編輯

修改一處...
562
00:56:12,360 --> 00:56:13,620
好的-媽媽!(好的,媽媽!)

回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-1-28 16:56:44 | 顯示全部樓層
mick1120 發表於 2015-1-28 16:31
修改一處...
562
00:56:12,360 --> 00:56:13,620

改這樣對嗎?
分享糾正要正確
回覆

使用道具 舉報


發表於 2015-2-1 18:34:10 | 顯示全部樓層
HK粵字幕 OCR srt - 應該對應藍光. 如有錯字, 請幫忙改正

Dracula.Untold.hk.zip

17.28 KB, 下載次數: 69

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡
Starke Sound A3 三聲道後
Starke Sound A3 三聲道後級擴大機:力量與細膩的完美平衡 BY-Sh
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺嘗輒止的極致電流鍊聲術
Sharkwire鯊魚 Genesis 創
Sharkwire鯊魚 Genesis 創世紀保險絲:打通器材任督二脈!無法淺
床上劇院掰掰~小小獨立視聽室啟用
床上劇院掰掰~小小獨立視
本文章最後由 tom3050 於 2016-3-25 12:06 編輯 2016/3/25更
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得  - 發燒友Phil Lee分享
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phant
風暴EVO AoIP/帝瓦雷Phantom 7.0.4金蛋客廳劇院建構歷程心得 -

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表