|
|
發表於 2015-9-26 02:07:20
|
顯示全部樓層
本文章最後由 qw6969 於 2015-9-26 03:00 編輯
stlouis7572 發表於 2015-9-25 17:04 
有病就去看醫生,罵人就孬種道歉。
年紀都一大把了能讓父母好好闔眼嗎? ...
閣下這是毀謗我"有病""孬種"...措辭明顯咒罵"我父母x不瞑目"!
躁症, 就算我有, 那不傷害任何人
孬種, 我要是孬種, 前面那些不良言論, (孬種的人)直接編輯刪除就好, 我為何保留那些發言?
我曾說出的言論, 我不會回收, 也不會去修改編輯!
了不起來告我, 了不起我賠錢! 了不起花錢交保! 你看過我修改過任何"罵人"言論嗎?
我罵的是"回應的不良討論"...自覺不妥罵太重的, 事後我都會發言道歉!
閣下呢? 你這是在影射我父母"那為人子女敏感的那方面"!!
這是討論"字幕"的地方, 不是詛咒別人父母的論壇!
我討論字幕, 我很會罵人, 我有外語本事! 我超會翻譯! 我罵人不會涉及對方家人!
閣下! 看到你po的那兩行消遣詛咒人的文字, 知道我心很沉痛嗎?
換做別人對你那麼說"讓你父母好好闔眼"....你做何感想?
你跟我有什甚麼深仇大恨!? 要咒我父母!?
民間字幕翻譯界, 我說了算!
不想跟你比太多, 你不認識我, 我也只是網路藏鏡人...
跟我比才, 比財都好, 但是別跟我比父母
但願你爸媽"長命百歲", 當然我爸媽更久!
~~~~~~~~~~~~~~~
對了, "復仇者聯盟2", 星期一我看完了, 電影字幕如我前面講的..."幾乎完美"!
那個什麼"I'M I'M.."電影翻譯沒錯....別聽國中生扯啥聖經, 他們只聽懂"波多野"!
說到"波多野"...
反到這個電影版"麻辣賤諜"翻譯很有點問題!
為求"不好笑的笑點", 簡化許多"真正的笑點"...裡面沒有"愛死妳" "好害羞" "下面濕"..更沒有"嗶..嗶嗶嗶.."
~~~~~~~~~~~
"死路易"看得懂啥叫"討論字幕嗎"?
Whoa ho ho! You kiss your mother with that mouth?
"嘴巴那麼賤, 你媽知道生過你嗎?"
|
|