查看: 16624|回覆: 37
收起左側

[分享] Suicide Squad (自殺突擊隊-台/自殺特攻‬:超能暴隊-港) iTunes 官方中文字幕 (123分鐘 Theatrical)

[複製連結]

發表於 2016-11-16 11:42:35 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
本文章最後由 大搜查線 於 2017-3-29 19:16 編輯

Suicide Squad 自殺特攻‬:超能暴隊(港)/自殺突擊隊(台)
http://www.imdb.com/title/tt1386697/




Suicide Squad  
自殺特攻‬:超能暴隊(港)
自殺突擊隊(台)
2016-11-15_235925.jpg

iTunes官方中文字幕,三條中文字幕 (TW-SRT + HK-SRT + CN-SRT)

CN-SRT(简体)
Suicide.Squad.Theatrical-CN-Subtitle.zip (38.64 KB, 下載次數: 87)

HK-SRT(繁體)--123分鐘 Theatrical
Suicide.Squad.Theatrical-HK-Subtitle.zip (36.39 KB, 下載次數: 271)

HK-SRT(繁體)--134分鐘 Extended
Suicide.Squad.Extended-HK-Subtitle.zip (95.68 KB, 下載次數: 658)

TW-SRT(繁體)
Suicide.Squad.Theatrical-TW-Subtitle.zip (40.12 KB, 下載次數: 1914)


評分

參與人數 2名聲 +18 精幣 +6 收起 理由
toshinko + 12 熱心助人
LanceLiou + 6 + 6 熱心助人

查看全部評分


發表於 2016-11-16 14:27:11 | 顯示全部樓層
大感謝!官版最優!
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-16 15:03:15 | 顯示全部樓層
完美應對Suicide.Squad.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT版本
萬般感恩
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-16 16:35:36 | 顯示全部樓層
感謝分享...可惜不是加長版...^_^~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-16 17:47:27 | 顯示全部樓層
sparkvvv 發表於 2016-11-16 16:35
感謝分享...可惜不是加長版...^_^~

不知有沒有人有加長版的字幕?
翻譯大致上都不錯,但跟加長版似乎差個幾分鐘。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-16 23:55:31 | 顯示全部樓層
168
00:10:20,584 --> 00:10:23,781
I did everything you said.
I helped you.

169
00:10:24,840 --> 00:10:29,227
You helped me by erasing my mind

170
00:10:29,252 --> 00:10:33,610
what in memories I had!

171
00:10:33,895 --> 00:10:35,559
Now,

172
00:10:35,752 --> 00:10:39,545
you left me in a black hole
of rage and confusion.

173
00:10:39,570 --> 00:10:43,311
Am I not the medicine you practice,
Dr. Quinzel?

181
00:11:02,978 --> 00:11:07,111
I wouldn't want you to break those
perfect porcelain cap teeth

182
00:11:07,136 --> 00:11:10,459
when the juice hits your brain.

183
00:11:11,519 --> 00:11:13,535
La la.
La la la.

261
00:16:28,961 --> 00:16:31,211
Got something real nice
for you today, boy.

262
00:16:31,236 --> 00:16:34,208
Hey boss, is it true he chewed
the dude's hand off?

263
00:16:35,100 --> 00:16:38,621
Look at that, right there,
vulcanized rubber

266
00:16:46,865 --> 00:16:48,834
Don't make me get you

268
00:16:55,099 --> 00:16:57,091
There you are, are you hungry?

269
00:16:57,116 --> 00:16:59,693
You want some food?
Go ahead, feed the man.

270
00:17:00,148 --> 00:17:02,000
What are you
in the mood for tonight?

271
00:17:02,025 --> 00:17:07,136
I got a double cheese burger,
onion rings, a little coleslaw.

272
00:17:07,276 --> 00:17:10,505
Or a giant skinless goat?

361
00:23:56,629 --> 00:23:59,203
I know you do bad things.

362
00:23:59,281 --> 00:24:02,411
Don't worry.
I still love you

374
00:25:36,074 --> 00:25:37,707
Open that gate

756
00:50:23,240 --> 00:50:25,249
Shhh...

757
00:50:25,910 --> 00:50:27,401
Hey.

758
00:50:27,963 --> 00:50:30,455
Is he suppose
to be green like that?

759
00:50:33,057 --> 00:50:36,407
Oh.
Party foul.

760
00:50:36,599 --> 00:50:38,449
Not cool.

819
00:54:55,299 --> 00:54:59,865
So, I'm thinking if we move together
we can kill all of these guys

820
00:54:59,890 --> 00:55:02,298
and go our separate ways, yeah?

821
00:55:02,323 --> 00:55:03,822
Sounds good.

822
00:55:10,885 --> 00:55:12,531
Spread the word.

823
00:55:14,478 --> 00:55:17,191
Psst, hoy.
Hoy.

824
00:55:18,976 --> 00:55:20,713
We need your help, man.

825
00:55:20,738 --> 00:55:22,395
When the time is right,

826
00:55:22,420 --> 00:55:24,478
you hit Flag with a fireball,

827
00:55:24,503 --> 00:55:28,245
he'll be too busy burning to death
to have a go at us with his final doom.

828
00:55:28,582 --> 00:55:30,026
Then what?

829
00:55:30,051 --> 00:55:31,784
Then we get out of here.

830
00:55:32,977 --> 00:55:34,356
And do what?

831
00:55:34,381 --> 00:55:36,453
What are you, a bloody socker?
Ease with all the questions.

832
00:55:36,478 --> 00:55:37,914
Freedom, man.

833
00:55:38,357 --> 00:55:40,889
Freedom, you remember that, don't you?

834
00:55:41,394 --> 00:55:43,122
We're criminals, you know that, right?

835
00:55:43,147 --> 00:55:44,839
Yeah, it's great.

836
00:55:44,864 --> 00:55:46,599
Come on, do the bastard.

837
00:55:48,904 --> 00:55:50,465
Hey, becareful.

838
00:55:50,491 --> 00:55:53,196
- He eats people.
- Solemn mother superia, what?

839
00:55:53,221 --> 00:55:55,409
He eats people for reals, homie.

840
00:55:55,434 --> 00:55:56,841
He's a cannibal.

841
00:55:56,866 --> 00:55:58,292
Ah.

842
00:56:02,271 --> 00:56:03,661
No.

843
00:56:19,304 --> 00:56:20,897
What did you say to him?

844
00:56:20,922 --> 00:56:23,376
Nothing.
Just having a laugh.

845
00:56:23,649 --> 00:56:25,425
No worries.

873
00:58:17,636 --> 00:58:19,311
Damn it

875
00:58:35,720 --> 00:58:37,038
Huh

921
01:03:57,354 --> 01:03:59,633
Hey, Deadshot,
I've been thinking.

922
01:03:59,659 --> 01:04:03,209
We don't come together,
no one walking out of here alive.

923
01:04:04,737 --> 01:04:07,107
Mm.
And?

924
01:04:07,312 --> 01:04:10,254
These people respect you,
you got influence.

925
01:04:11,481 --> 01:04:14,101
- What's your threat right now?
- You're a man of your word, right?

926
01:04:17,010 --> 01:04:18,748
I want my mission.

927
01:04:18,773 --> 01:04:21,063
And you want your life
and your kid back.

928
01:04:21,544 --> 01:04:24,884
You help me keep this
motley corporate in line,

929
01:04:25,525 --> 01:04:27,061
I'll hook you up.

930
01:04:28,406 --> 01:04:30,615
While there is the puppet master,

931
01:04:30,647 --> 01:04:34,217
- you ain't got shit to hook me up with.
- I got plenty of my own strings to pull.

932
01:04:34,242 --> 01:04:36,050
You just get me to the top
of that target building

933
01:04:36,075 --> 01:04:38,506
and get my rescuee
on that extraction helo...

934
01:04:38,531 --> 01:04:41,642
- And you're going to make sure I get paid?
- Yeah, you get paid.

935
01:04:42,451 --> 01:04:44,934
You get paid and
you get your fresh start

942
01:05:07,894 --> 01:05:10,255
Flag, who's up there?

943
01:05:10,280 --> 01:05:11,377
I'ts none of your concern.

944
01:05:11,420 --> 01:05:13,825
- Do you know who's up there?
- Nope.

945
01:05:50,776 --> 01:05:51,692
You...

946
01:05:51,717 --> 01:05:53,873
You're not leaving me.
You're not leaving me!

947
01:05:53,898 --> 01:05:56,883
You, you, you
are a pain in the ass.

948
01:05:59,077 --> 01:06:04,722
I have done everything your said,
every test, every trial, every initiation.

949
01:06:04,747 --> 01:06:07,929
I have proved I love you,
just accept it.

950
01:06:07,954 --> 01:06:09,713
Gada gada gada ga...

951
01:06:09,738 --> 01:06:13,865
I am not someone who is...
loved.

952
01:06:14,735 --> 01:06:16,666
I'm an idea,

953
01:06:17,252 --> 01:06:19,680
state of mind.

954
01:06:19,705 --> 01:06:25,071
I excute my will
according to my plan and you...

955
01:06:25,096 --> 01:06:28,235
Doctor, are not part of my plans.

956
01:06:28,260 --> 01:06:30,483
Please let me in.
I promise...

957
01:06:30,508 --> 01:06:32,413
Let me in.
I promise I won't hurt you.

958
01:06:32,438 --> 01:06:33,372
Promise?
Promise?

959
01:06:33,397 --> 01:06:35,752
Hey, dickface!

960
01:06:35,777 --> 01:06:39,017
Mind screaming at your bitch
somewhere else.

961
01:06:39,851 --> 01:06:42,673
I was going to say,
"I wouldn't do that if I were you."

962
01:06:46,419 --> 01:06:48,114
Don't hurt me.

963
01:06:48,560 --> 01:06:50,613
I'll be your friend.

964
01:06:53,649 --> 01:06:56,308
Do it.
Do, do, do, do, do it.

965
01:06:56,333 --> 01:07:00,228
My heart scares you
and a gun doesn't?

966
01:07:00,253 --> 01:07:01,770
DO IT!

967
01:07:07,992 --> 01:07:11,555
If you weren't so crazy,
I'd think you're insane.

968
01:07:12,739 --> 01:07:15,684
Go... away.

969
01:07:18,225 --> 01:07:20,204
Harlet, you coming?

970
01:07:34,023 --> 01:07:36,051
Why do you eat people?

971
01:07:39,694 --> 01:07:42,379
Give me power.

972
01:07:42,915 --> 01:07:45,102
Would you like to eat me?

973
01:07:45,857 --> 01:07:48,965
- Hell, no.
- Aw, why not?

974
01:07:48,990 --> 01:07:52,023
I don't want your crazy.

975
01:07:52,675 --> 01:07:54,940
Says the guys
who lives in a sewer.

976
01:07:54,965 --> 01:07:57,619
At least I know it's a sewer.

977
01:07:57,702 --> 01:07:59,869
Oh, I get it

978
01:07:59,894 --> 01:08:02,220
Because it's like,
this is a sewer too.

979
01:08:02,245 --> 01:08:05,191
Only with nice shops and restaurants, right?

980
01:08:05,821 --> 01:08:08,175
You hate mankind much?

981
01:08:08,644 --> 01:08:10,542
Let me guess.

982
01:08:10,970 --> 01:08:15,422
Mommy didn't take you to
Chuck E. Cheese on your 6th birthday.

983
01:08:15,619 --> 01:08:17,837
I can recommend a good therapist.

984
01:08:20,165 --> 01:08:21,228
Why?

985
01:08:21,253 --> 01:08:22,980
Because I'm bored.

986
01:08:23,005 --> 01:08:27,014
I need a victim, a mind to
pry apart and spit in.

987
01:08:27,039 --> 01:08:31,108
You just leave it, mate.
She's a rabbit hole, don't fall in.

988
01:08:34,478 --> 01:08:36,889
And here's one now.

989
01:08:37,760 --> 01:08:43,487
Japanese, female, mid-twenties,
5 foot 5, good health,

990
01:08:43,512 --> 01:08:46,887
athletic and...

991
01:08:47,875 --> 01:08:49,836
an only child,

992
01:08:49,879 --> 01:08:53,752
with deep seeded father issues.

993
01:08:54,364 --> 01:08:59,117
Daddy wanted a son,
so she has to hide behind a mask.

994
01:09:03,062 --> 01:09:07,979
I am not... hiding.

995
01:09:08,958 --> 01:09:11,185
Yeah, that was gangster.

996
01:09:11,427 --> 01:09:14,278
Harley, why don't you stop
acting like a drunken stripper.

997
01:09:14,303 --> 01:09:16,519
You want to tell me
what the hell is going on then?

998
01:09:16,544 --> 01:09:18,049
Because...

999
01:09:18,628 --> 01:09:20,769
I smell a rat.

1000
01:09:21,807 --> 01:09:24,033
If they don't blow our heads off,

1001
01:09:24,058 --> 01:09:26,810
we'll have to fight our way
out of this city.

1002
01:09:26,835 --> 01:09:29,530
I need you to play nice
with the other children.

1003
01:09:29,555 --> 01:09:33,457
And quietly return to my cage.

1004
01:09:33,482 --> 01:09:35,279
Sure.
Okay.

1005
01:09:35,549 --> 01:09:37,925
Hey, that's okay.
Sellout, I get it.

1006
01:09:37,950 --> 01:09:41,477
Like you.
I know how the world works, okay?

1007
01:09:41,721 --> 01:09:44,058
And when it comes to the heart,

1008
01:09:44,910 --> 01:09:47,258
everyone for themselves, right?

1231
01:32:14,248 --> 01:32:16,444
What's you having, KC?

1232
01:32:17,484 --> 01:32:19,461
Bloody mary, right?

1233
01:32:21,148 --> 01:32:23,717
Rick goes to mind.

1234
01:32:23,742 --> 01:32:26,393
KC, it's the end of the world.

1235
01:32:26,418 --> 01:32:28,459
Have a drink with us.

1236
01:32:29,397 --> 01:32:30,392
Beer.

1237
01:32:30,417 --> 01:32:33,172
There he is.
Give the man a "B".

1238
01:32:34,849 --> 01:32:36,818
How about you, hot stuff?

1239
01:32:39,426 --> 01:32:40,448
Water.

1240
01:32:40,473 --> 01:32:42,375
That's a good idea, honey.

1241
01:32:44,528 --> 01:32:47,899
Ninja, you want some sake?

1242
01:32:48,718 --> 01:32:50,991
Whisky.

1243
01:32:54,927 --> 01:32:56,731
What am I, twelve?

1247
01:33:18,728 --> 01:33:22,902
I actually prefer to think of myself
as an asset relocation specialist

1258
01:33:55,049 --> 01:33:58,704
So, you're going to tell us now
what your big deal with Flag was.

1259
01:33:58,729 --> 01:34:02,312
Same thing Waller offered me,
to kill you.

1260
01:34:02,688 --> 01:34:04,727
Chance to be a father.

1261
01:34:05,177 --> 01:34:08,338
Chance to have a life
outside the shadows.

1262
01:34:09,428 --> 01:34:11,480
I trusted Flag.

1263
01:34:11,505 --> 01:34:13,603
Flag had you chasing
a carrot on a stick, homie,

1264
01:34:13,627 --> 01:34:15,459
you don't know that?

1265
01:34:15,716 --> 01:34:16,949
I love this guy.

1266
01:34:16,974 --> 01:34:18,621
You played yourself, dog.

1267
01:34:18,646 --> 01:34:20,841
Bitch, I'm having a drink.

1268
01:34:20,866 --> 01:34:23,994
I'm... breathing fresh air

1250
01:33:30,288 --> 01:33:33,263
We weren't picked to succeed,
you know that, right?

1251
01:33:33,641 --> 01:33:35,333
We were all chosen to fail.

1252
01:33:35,358 --> 01:33:36,647
Yeah, I know that

1378
01:43:17,443 --> 01:43:20,027
You must really love this girl.

1379
01:43:23,651 --> 01:43:27,412
And I thought love was bullshit,
getting serious.

1380
01:43:28,054 --> 01:43:31,156
Desire, mutual benefit whatever.

1381
01:43:31,181 --> 01:43:34,553
I mean, I get that,
but... actual love?

1382
01:43:34,578 --> 01:43:37,329
I mean, I rated that with UFOs.

1383
01:43:37,354 --> 01:43:40,701
A lot of believers, no proof.

1384
01:43:43,388 --> 01:43:45,647
And then I met June.

1385
01:43:47,092 --> 01:43:49,096
Do what you got to do.

1386
01:43:50,506 --> 01:43:52,386
I got your back
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 00:32:41 | 顯示全部樓層
本文章最後由 大姆哥 於 2016-11-17 01:18 編輯

以上是調好時間軸後發現的加長版英文字幕
特地方便各位翻譯補上

其實重點是要給Q大來回味展現一下
他能昂聲是有本事跟道理的
雖然說Q大的"用力"反應是大家所不能接受
但帶直率跟台式的幹譙加上對事不對人的態度是"真"的
有本事有格局才能如此

時間軸小弟算還行
翻譯當屬Q大不二人選(小弟個人看法)
當然後起之秀總比退休老花的強囉

Suicide.Squad.2016.EXTENDED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt.zip (39.85 KB, 下載次數: 474)


評分

參與人數 1名聲 +4 精幣 +4 收起 理由
LanceLiou + 4 + 4 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 09:39:23 | 顯示全部樓層
感謝分享...期待高手翻譯...^_^~
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 11:55:28 | 顯示全部樓層
對應加版本 合不合胃口 自己下載看看吧

Suicide.Squad.2016.EXTENDED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.chs&eng.rar

63.64 KB, 下載次數: 218

回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 14:15:07 | 顯示全部樓層

又拿彼岸民間字幕組來官方版面?
真是XX比雞腿


回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 16:05:14 | 顯示全部樓層
第一次自己翻譯加長版部分字幕,本人英文能力不好,盡量口語化了,有錯請前輩幫忙糾正,謝謝。

PS:有保留加長版英文字墓。

Suicide.Squad.2016.EXTENDED.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.rar

43.94 KB, 下載次數: 256

評分

參與人數 1名聲 +4 精幣 +4 收起 理由
LanceLiou + 4 + 4 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 19:57:29 | 顯示全部樓層
大姆哥 發表於 2016-11-17 14:15
又拿彼岸民間字幕組來官方版面?
真是XX比雞腿

有規定不能放嗎
你厲害是你的事情

文字上別那麼衝 客氣點
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 21:10:51 | 顯示全部樓層
本文章最後由 大姆哥 於 2016-11-17 21:14 編輯
kz996a 發表於 2016-11-17 19:57
有規定不能放嗎
你厲害是你的事情

是沒規定的啦
就把那種適合搶先看的東東放官方字幕版裡
不是比雞腿是啥?
你覺得咧?
蛤?
你覺得咧?

對事不對人
我哪裡說我厲害了?
現在談的是字幕的"質量"
"質".懂嗎?

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2016-11-17 22:05:54 | 顯示全部樓層
是有 iTunes 加長版,不過是港版官方加長版字幕
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-17 23:51:28 | 顯示全部樓層
大搜查線 發表於 2016-11-17 22:05
是有 iTunes 加長版,不過是港版官方加長版字幕

求港版加長版字幕 謝謝
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2016-11-18 01:17:53 | 顯示全部樓層
kanulau 發表於 2016-11-17 23:51
求港版加長版字幕 謝謝



iTunes 港版 134分鐘 加長版官方中文字幕

HK-SRT(繁體)

Suicide.Squad.Extended-HK-Subtitle.zip (95.68 KB, 下載次數: 303)






回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-18 06:50:31 | 顯示全部樓層
大姆哥 發表於 2016-11-17 21:10
是沒規定的啦
就把那種適合搶先看的東東放官方字幕版裡
不是比雞腿是啥?

有人分享是好事 不要吵架筆戰傷了和氣  你覺得是彼岸的字幕那就不要下載就好 不要搞得大家以後連下載的地方都沒有 何況iTunes 官方中文字幕是台灣的官方字幕沒錯......
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-18 08:30:40 | 顯示全部樓層
這篇分享官方字幕,我覺得不該摻入其他非官方字幕進去,要分享可以另開一篇文章分享...
或許至少...請在文章裡面標註出處吧...看到底是官方的還是自翻的...還是機器翻的!
不然一篇文下來,一堆字幕品質參差不齊...
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-18 10:30:16 | 顯示全部樓層
R3字幕網有新的加長版字幕了
不曉得加長版的部分怎麼來的,但翻譯蠻不錯
http://r3sub.com/show.php?id=1f19bf8560

11F bigaska的熱心翻譯雖然不錯
但很多句都翻錯了...
回覆

使用道具 舉報


發表於 2016-11-18 11:03:09 | 顯示全部樓層
大搜查線 發表於 2016-11-18 01:17
iTunes 港版 134分鐘 加長版官方中文字幕

HK-SRT(繁體)

謝大搜查線
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee
MadVR Experience Center 家庭劇院導覽:瘋狂的11.11.6 聲道的沉浸體驗
MadVR Experience Center
MadVR Experience Center 家庭劇院專訪:瘋狂的11.11.6 聲道的沉

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表