樓主: jiang020
收起左側

[分享] Black.Panther.2018(黑豹)繁中字幕

  [複製連結]

發表於 2018-5-5 23:40:28 | 顯示全部樓層
本帖最後由 best159357 於 2018-5-6 12:42 AM 編輯

根據46F檔案修改 加入49 54 55 56F提出的地方修正


Black.Panther.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS.rar (33.38 KB, 下載次數: 833)
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-6 13:16:32 | 顯示全部樓層
best159357 發表於 2018-5-5 11:40 PM
根據46F檔案修改 加入49 54 55 56F提出的地方修正

下載後用7Z解顯示無法使用檔案  請問各位會有這個情況嗎?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-6 20:16:21 | 顯示全部樓層
lct1103 發表於 2018-5-6 01:16 PM
下載後用7Z解顯示無法使用檔案  請問各位會有這個情況嗎?

沒錯,我的也是,出現檔案錯誤的訊息
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-6 21:08:53 | 顯示全部樓層
lct1103 發表於 2018-5-6 01:16 PM
下載後用7Z解顯示無法使用檔案  請問各位會有這個情況嗎?

用最新版的winrar去解。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 00:31:09 | 顯示全部樓層
依據72F糾錯(這個官方版本跟46F的幾乎一樣)

636
00:46:29,110 --> 00:46:30,110
合金呢 →汎

853
01:03:27,260 --> 01:03:30,160
你喜歡自戕 那是你的事 →自殘

1007
01:14:53,600 --> 01:14:56,300
但生命起源不就是來自塊大陸嗎 →自這塊

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 00:59:12 | 顯示全部樓層
遊騎兵 發表於 2018-5-7 12:31 AM
依據72F糾錯(這個官方版本跟46F的幾乎一樣)

636

自戕沒錯吧,
自戕就是自盡,自殺,自裁的同義詞
也可做自我傷害用

教育部重編國語辭典修訂本.png
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 01:13:41 | 顯示全部樓層
本帖最後由 遊騎兵 於 2018-5-7 08:35 AM 編輯
ethan 發表於 2018-5-7 12:59 AM
自戕沒錯吧,
自戕就是自盡,自殺,自裁的同義詞
也可做自我傷害用
原文: You can scar youself as much as you'd like.
「自戕」不是錯字,通常用於自殺的同義字。
劇中艾瑞克只有割自己的肉,完全沒有想要自殺,所以用「自戕」似乎強烈了些
我個人認為用「自殘」比較恰當。
您當然可以選擇繼續用「自戕」。
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 03:09:31 | 顯示全部樓層
72F 的字幕

637
00:46:39,160 --> 00:46:41,390
我本來想買個花點的手提箱  =>俏

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 07:59:43 | 顯示全部樓層
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 11:21:51 | 顯示全部樓層
本帖最後由 Abilith 於 2018-5-8 10:35 AM 編輯

72F
使用PotPlayer亂碼,顧重新轉換了編碼

1007
01:14:53,600 --> 01:14:56,300
但生命起源不就是來自塊大陸嗎→這塊大陸

黑豹.zip (36.63 KB, 下載次數: 181)






回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 11:35:32 | 顯示全部樓層
Abilith 發表於 2018-5-7 11:21 AM
72F
泛合金→钒合金

漫威電影用的是 "汎", 虛構的元素
釩是真實存在的東西
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 11:48:52 | 顯示全部樓層

咦~教育雲官方介面?
教育部重編國語辭典修訂本,在字幕區大家都是用類似這樣的網頁介面耶:
00214.JPG

教育雲的網頁顯示不好,例如那注音符號ㄕ,
竟然是這樣: 002133.JPG (像簡體的"屍")
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 12:32:31 | 顯示全部樓層
本帖最後由 pen124414 於 2018-5-8 09:24 PM 編輯

引用前面先進的字幕,全面潤飾、補字、順稿、加入全形標點符號,個人覺得自己修過的版本也有不錯的表現

Black.Panther.2018.1080p.BluRay.x264-SPARKS.rar

33.42 KB, 下載次數: 1487

評分

參與人數 1名聲 +5 收起 理由
west + 5 熱心助人

查看全部評分

回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 13:19:05 | 顯示全部樓層
Abilith 發表於 2018-5-7 11:21 AM
72F
使用PotPlayer亂碼,顧重新轉換了編碼

不不不
您原本糾正「原字幕裡的 "泛" 合金 是錯的」這件事是對的
我的意思是 "泛" 這個錯字應該是 "汎"
而不是您原本說的 "釩"
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 19:52:06 | 顯示全部樓層
本帖最後由 peep 於 2018-5-7 07:56 PM 編輯
pen124414 發表於 2018-5-7 12:32 PM
引用前面先進的字幕,全面潤飾、補字、順稿、加入全形標點符號,個人覺得自己修過的版本也有不錯的表現
...

豈止不錯,簡直讚到爆炸,可以成立字幕組打趴中國那幾個了

我後悔太早看,上週五沒能搭配這份字幕來欣賞電影
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-7 22:07:32 | 顯示全部樓層
跪求REMUX版 謝謝

黑豹 Black.Panther.2018.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-FGT       
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-8 10:31:18 | 顯示全部樓層
薑母茶 發表於 2018-5-7 01:19 PM
不不不
您原本糾正「原字幕裡的 "泛" 合金 是錯的」這件事是對的
我的意思是 "泛" 這個錯字應該是 "汎"

“汎”没错,浏览器翻译成简体了
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-8 20:28:34 | 顯示全部樓層
pen124414 發表於 2018-5-7 12:32 PM
引用前面先進的字幕,全面潤飾、補字、順稿、加入全形標點符號,個人覺得自己修過的版本也有不錯的表現
...

大大抱歉!!
請問檔案可以重新傳一次嗎?
下載了十多次都無法解壓縮...
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-8 21:07:39 | 顯示全部樓層
本帖最後由 isotake 於 2018-5-8 09:09 PM 編輯
abcdogbitepig 發表於 2018-5-8 08:35 PM
你難道沒想過有可能是你自己的問題嗎?

當然想過...不然下載那麼多次幹嘛?
也重新安裝過解壓縮軟體!

===================
不麻煩各位了!我自己再想辦法
回覆

使用道具 舉報


發表於 2018-5-8 21:26:40 | 顯示全部樓層
isotake 發表於 2018-5-8 09:07 PM
當然想過...不然下載那麼多次幹嘛?
也重新安裝過解壓縮軟體!

有重傳了~ 自己解壓縮也都很正常~ 試試用7z來解看看?
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感   - 這個價位!這般規格!這等畫質!實力足以挑戰業界巨人的投影機大衛王!
絕對有感的杜比視界!Opto
絕對有感的杜比視界!Optoma UHR90DV丹爸影音實驗室體驗後感 -
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲道視聽室開箱!
南臺灣藝文之都的B&W Naut
南臺灣藝文之都的B&W Nautilus鸚鵡螺/StormAudio風暴7.2.1.6多聲
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat Cinema Lab
StormAudio ISR Fusion 20
StormAudio ISR Fusion 20:力量、精準與聽覺新典範—Thrillcat
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作
Barefoot Sound Footprint
Barefoot Sound Footprint03:最先進的錄音室監聽進化之作—Swee
MadVR Experience Center 家庭劇院導覽:瘋狂的11.11.6 聲道的沉浸體驗
MadVR Experience Center
MadVR Experience Center 家庭劇院專訪:瘋狂的11.11.6 聲道的沉

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表