查看: 35907|回覆: 13
收起左側

遇到BDMV資料夾如何播放(himedia HD100)

[複製連結]

發表於 2009-7-2 18:32:37 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

馬上註冊,結交更多好友,享用更多功能,讓你輕鬆玩轉社區。

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有賬號?註冊

x
我有一個影片裡面有一個BDMV資料夾
請問要如何才能讓himedia HD100撥放?
另外它的m2ts檔實在是太多~要如何搭配字幕?

發表於 2009-7-2 18:42:48 | 顯示全部樓層
HD -100 會自動捉取最大的 M2ts 檔撥放,按【菜單】鍵可以直示簡易選單,  直接選擇音軌和字幕.

若是沒有內建中文字幕需要外掛的話,將srt 檔以同名命即可,例如 0002.m2ts (影片) 0002.srt (字幕)

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2009-7-2 19:08:33 | 顯示全部樓層
但是通常普遍字幕檔都只有一個
m2ts檔那麼多個~該如何對應?
該不會要將字幕一個一個慢慢切?
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-2 19:30:47 | 顯示全部樓層
原帖由 a9155040 於 2009-7-2 07:08 PM 發表
但是通常普遍字幕檔都只有一個
m2ts檔那麼多個~該如何對應?
該不會要將字幕一個一個慢慢切?


BDMV 是BD原盤的結構,電影通常只有一個主檔,即是最大的那個,先看原檔有無中文字幕,若需外掛字幕只需對應一個主檔即可.其他小檔可忽略不用掛字幕.

肉醬版的則會有多段主檔,外掛字幕需分段對應.

如果是演唱會或紀錄片可能會有不同片段,字幕需分段對應.

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2009-7-2 19:40:47 | 顯示全部樓層
檔案大蓋有80個
最大的14G ,次大的8G
這樣是肉醬版?
回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2009-7-2 20:08:23 | 顯示全部樓層
我看他有提供字幕
但副檔名有點奇怪
一個是**.Traditional,一個是**.Simplified
這兩個要放再哪一個資料夾?放在跟m2ts檔一樣的STREAM資料夾然後檔名改成跟主黨一樣?
還是其他的?(還有好多資料夾....)

附註:剛剛又看到一個字幕檔為Lord.of.War.Blu-ray.REMUX.H264.1080P.DTS-HDMA.SILUHD.disk1.cht
實在有夠奇怪的副檔名

[ 本帖最後由 a9155040 於 2009-7-2 20:26 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-2 20:37:23 | 顯示全部樓層
原帖由 a9155040 於 2009-7-2 07:40 PM 發表
檔案大蓋有80個
最大的14G ,次大的8G
這樣是肉醬版?


類肉醬版.主檔一個以上,多檔均為正片內容,此時字幕需另外依檔案配置.

回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-2 20:42:09 | 顯示全部樓層
原帖由 a9155040 於 2009-7-2 08:08 PM 發表
我看他有提供字幕
但副檔名有點奇怪
一個是**.Traditional,一個是**.Simplified
這兩個要放再哪一個資料夾?放在跟m2ts檔一樣的STREAM資料夾然後檔名改成跟主黨一樣?
還是其他的?(還有好多資料夾....)

附註:剛剛又看到一個字幕檔為Lord.of.War.Blu-ray.REMUX.H264.1080P.DTS-HDMA.SILUHD.disk1.cht
實在有夠奇怪的副檔名


如果本身有提供 pgs 字幕的話,直接選取即可.

BDMV 結構不要破壞,主檔在 STREAM 目錄內,外掛字幕亦需在此目錄內,與主檔同名.


Lord.of.War.Blu-ray.REMUX.H264.1080P.DTS-HDMA.SILUHD.disk1.cht 這種是REMUX 的檔案格式,非 BD 原盤,會有分 DISK1,DISK2...,字幕需另行切割對應.

*.CHT 是指繁中字幕,*.CHS 是簡中字幕,*.ENG是英文字幕.

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2009-7-2 21:45:06 | 顯示全部樓層
BDMV真是複雜阿...
剛剛將那80個檔的BDMV找到字幕,它網頁有提供對應的字幕檔
解壓縮後出現5個remux的srt字幕檔...
該不會是要我從80個檔裡挑出前五大的檔案吧...那這樣順序又該如何...
還有PGS字幕檔副檔名為何?

[ 本帖最後由 a9155040 於 2009-7-2 21:46 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-2 22:15:48 | 顯示全部樓層
原帖由 a9155040 於 2009-7-2 09:45 PM 發表
BDMV真是複雜阿...
剛剛將那80個檔的BDMV找到字幕,它網頁有提供對應的字幕檔
解壓縮後出現5個remux的srt字幕檔...
該不會是要我從80個檔裡挑出前五大的檔案吧...那這樣順序又該如何...
還有PGS字幕檔副檔名為何? ...


BDMV 是原盤結構都有內建字幕,是內嵌的,沒有副檔,外掛時才需要加入字幕檔.

BDMV 和 remux 是不一樣的,remux 只有檔案沒有BD結構,直接掛上即可.

所以 您下載的REMUX 字幕不一定適用原盤結構的 bdmv,若要使用必需先校正時間軸和合併為一個檔.(可以用 subtitle workshop 2.51 版)

HD -100 會自動捉取最大的 M2ts 檔撥放,按【菜單】鍵可以直示簡易選單,  直接選擇音軌和字幕.

回覆

使用道具 舉報


 樓主| 發表於 2009-7-2 22:31:00 | 顯示全部樓層
原來如此~看來只有回去實際操作
才能明白
不過我想網頁的筆者既然將BDMV檔和remux的srt檔po再同一個網頁.我想他們應該可以配合才對
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-3 01:02:48 | 顯示全部樓層
原帖由 a9155040 於 2009-7-2 10:31 PM 發表

不過我想網頁的筆者既然將BDMV檔和remux的srt檔po再同一個網頁.我想他們應該可以配合才對



那倒不一定,要確認過才知道的.

也可以在本站的字幕區找到相對應的字幕檔.

回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-3 08:32:37 | 顯示全部樓層
我抓了Home的藍光原版BDMV結構的, 原本Home是英法二種字幕,
我把中文字幕檔000367.srt放在STREAM中,
在HD-100中播放還是找不到中文字幕?? 切換字幕還是只有英法兩種??
是不是要關閉自動播放啊?? 有沒有什麼技巧??
回覆

使用道具 舉報


發表於 2009-7-3 11:14:30 | 顯示全部樓層
原帖由 sjh4627 於 2009-7-3 08:32 AM 發表
我抓了Home的藍光原版BDMV結構的, 原本Home是英法二種字幕,
我把中文字幕檔000367.srt放在STREAM中,
在HD-100中播放還是找不到中文字幕?? 切換字幕還是只有英法兩種??
是不是要關閉自動播放啊?? 有沒有什麼技巧?? :- ...


我剛剛實際測試了這片,原片僅有英法兩種字幕,加入外掛的繁中字幕 000367.srt ,按字幕鍵便顯示 1/3 ,第一個字幕便是繁中了,可正確顯示繁中字幕.

您檢查一下您字幕檔的檔名是否正確,因有可能它被命名為 000367.srt.srt 了.

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回文 登入 | 註冊

本版積分規則

熱門推薦

這是C/P值最高的錄音室監聽揚聲器?我推薦:Barefoot Footprint 02!
這是C/P值最高的錄音室監
這是C/P值最高的錄音室監聽揚聲器?我推薦:Barefoot Footprint
桃園Genelec+風暴EVO的相遇(轉載網友蔡先生家訪專文)
桃園Genelec+風暴EVO的相
桃園Genelec+風暴EVO的相遇(轉載網友蔡先生家訪專文) ●器材組
StormAudio風暴多聲道處理器掀起家用數位狂潮 - 台中許醫師MK3 16 + AES/EBU搭Burmester DAC雙系統成軍!
StormAudio風暴多聲道處理
StormAudio風暴多聲道處理器掀起家用數位狂潮 - 台中許醫師MK3 1
採訪亞洲首座217吋MicroLED顯示巨幕,結合風暴32聲道的超頂級私人家庭劇院!
採訪亞洲首座217吋MicroLE
採訪亞洲首座217吋MicroLED顯示巨幕,結合風暴32聲道的超頂級私
家庭劇院與遊戲娛樂兼顧 - ViewSonic LX700-4K RGB雷射投影機開箱
家庭劇院與遊戲娛樂兼顧 -
影片呈現高畫質影像、遊戲、介面、音效,能更迅速了解LX700-4K R

聯絡我們| 問題反映| 小黑屋| 手機版| Archiver|  本網站特別聘請 蔡家豪律師 為本站法律顧問

快速回覆 返回頂部 返回列表