|
發表於 2010-8-19 00:35:21
|
顯示全部樓層
本文章最後由 o1160507 於 2010-8-19 01:07 編輯
補充說明一下, "Der Ring des Nibelungen 尼貝龍的指環" 是由 "Das Rheingold 萊茵的黃金", "Die Walküre 女武神", "Siegfried 齊格菲" 及 "Götterdämmerung 諸神的黃昏" 等四部 "樂劇" 所組成 (華格納不叫它們為 "歌劇") 全套的錄音要用到15張CD可見其龐大的程度, 是華格納用二十五年的時間以日耳曼及北歐神話所創作的作品, "女武神" 雖然是在第二天上演, 但是稱作 "第一夜", 而第一天演出的 "萊茵的黃金" 則稱為 "序夜", 因為它的作用有點類似現在電影常用的 "前傳". 而真正的男主角是在第三部樂劇才登場的 "齊格菲",
尼貝龍的指環的劇情相當複雜, 侏儒, 巨人, 眾神, 巨龍(其實是巨人變的), 人類一一登場, 全部圍繞在那枚由萊茵的黃金打造的指環打轉, 不過有些劇情倒是有點奇特, 最奇怪的是男女主角的多重亂倫, 主神 "佛旦" 和女神 "愛兒達" 生下了女兒之一 女武神"布琳希德"(全劇真正的女主角), 女武神的工作是騎著飛馬把負傷的戰士運往眾神所在的 "華哈拉城", 全劇最有名的音樂之一就是" 女武神的飛行" 英文為 "The Ride of Valkyries", 如果看過烏龍派出所, 劇中 西鄉波爾波的美國女友茱莉的爸爸暴龍上校每次坐著戰鬥直昇機出場一定會放這段音樂. 還有女武神的英文Valkyrie不覺很眼熟嗎? 有人把它音譯為 "華爾奇麗雅", 沒錯阿湯哥那部 "行動代號:華爾奇麗雅" 中的行動代號就是 "女武神", 不過這部片我還沒看過, 不知道和女武神有沒有關係? 說實在的 "女武神" 譯成 "華爾奇麗雅" 還真是怪(不過聽說好像是外國片商要求的)
有點離題了, 再來說男主角"齊格菲", 他是 "齊格蒙特"和"齊格琳德"的兒子, 齊格蒙特 搭上了有夫之婦 齊格琳德, 不但如此, 還發現原本他們兩個是從小失散的龍鳳胎親兄妹 (難怪名字那麼相似), 然而親兄妹的事實不但沒有中止他們的戀情, 反而讓他們愛的更加熱烈. 這是第一重亂倫, 那為什麼男女主角是多重亂倫? 原因就在齊格菲的祖父, 他的的祖父就是那個主神 "佛旦", 佛旦和人類女性生下了齊格菲的雙胞胎父母親(怎麼西方的神都喜歡亂搞男女關係), 結果後來齊格菲又娶了他應該叫姑姑或阿姨的"布琳希德"為妻. 不過還好這次齊格菲並不知情. 看來華格納對亂倫這樣的劇情可真是亳不避諱, 理直氣壯.
最後是我對尼貝龍的指環的看法,第一個是長,第二個是長,第三個還是長, 要看完或聽完四部每部都超過三,四小時的樂劇, 真是對耐心的一大考驗, 不過還好市面上有一些管弦樂的選曲錄音, 還是多少可以領會一下華格納音樂那種人神合一的精神. |
|